"التعمق" - Traduction Arabe en Anglais

    • depth
        
    • in-depth
        
    • deeper
        
    • deepen
        
    • deeply
        
    • deep
        
    • deepening
        
    • insights
        
    • thoroughly
        
    • elaborate
        
    • profound
        
    • study
        
    • examination
        
    • digging
        
    Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. UN وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق.
    Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. UN وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق.
    We agree with the Secretary-General of the Conference that the rotating presidency limits our potential for work in depth. UN ونحن نتفق مع الأمين العام للمؤتمر على أن الرئاسة بالتناوب تحد من قدرتنا على التعمق في العمل.
    As a next step, it is proposed to prepare a more in-depth capacity assessment for those issues. UN ويقترح في الخطوة التالية التعمق في تقييم القدرات في هذه المجالات.
    Before you delve deeper into our complex association, let me suggest you dig a little closer to home. Open Subtitles قبل التعمق في شراكتنا المعقدة اسمح لي أن أقترح عليك أن تبحث قليلا بالقرب من منزلك
    We call upon all States to deepen the discussion on setting up an international nuclear fuel bank under the auspices of IAEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    I am sure that the various round tables will allow us to probe more deeply each of these issues. UN وأثق بأن اجتماعات المائدة المستديرة المختلفة سوف تتيح لنا استقصاء كل من هذه المسائل بمزيد من التعمق.
    His delegation hoped that the proposal would be considered in greater depth at the 1996 session of the Special Committee. UN ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦.
    Her first substantive report will examine the matters outlined above in more depth. UN وستتناول في تقريرها الموضوعي الأول المسائل المشار إليها في هذا التقرير بمزيد من التعمق.
    The Conference may wish to discuss in greater depth issues related to the implementation of the preventive measures included in the Convention. UN وقد يود المؤتمر أن يناقش بمزيد من التعمق المسائل المتصلة بتنفيذ التدابير الوقائية الواردة في الاتفاقية.
    The relationship between selfdetermination and minority rights required examination in greater depth. UN وقال إن العلاقة بين تقرير المصير وحقوق الأقليات يلزم بحثها بمزيد من التعمق.
    Given its specific features, it seems necessary to investigate in depth what generations and social sectors are most likely to claim indigenous ancestry. UN ونظرا لطابعها المتفرد، يبدو من الضروري التعمق في تحديد الأجيال والقطاعات الاجتماعية التي تنزع أكثر إلى إعلان أصولها.
    This right will be considered in greater depth in the section dealing with the Convention against Torture. UN وسيُبحث هذا الحق بمزيد من التعمق في الفرع المخصص لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The report will include a summary results matrix for each of the five organizational priorities and will report in greater depth on a selection of indicators for MTSP targets every year. UN وسيتضمن التقرير مصفوفة موجزة للنتائج لكل من مجالات الأولوية الخمسة، كما سيتناول بمزيد من التعمق مجموعة مختارة من المؤشرات المتعلقة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في كل عام.
    More particularly, participants explored in more depth two issues. UN ونظر المشاركون على نحو أخص في مسألتين بمزيد من التعمق.
    We look forward to considering these issues in more depth with colleagues during this session. UN ونتطلع إلى بحث هذه القضايا بمزيد من التعمق مع سائر الزملاء أثناء هذه الدورة.
    The report concluded with a number of very relevant recommendations, including the call for more in-depth knowledge of the problem. UN وخلص التقرير إلى عدد من توصيات على جانب كبير من الأهمية، بما في ذلك الدعوة إلى التعمق أكثر في معرفة المشكلة.
    We very much look forward to the more in-depth work that will be carried out on the four clusters identified by the President. UN ونتطلع كثيرا إلى ما سيجري من التعمق في العمل فيما يتعلق بالمجموعات الأربع التي حددها الرئيس.
    You want to find something, you got to dig deeper. Open Subtitles إذا ترغب في إيجاد شيء عليك التعمق في البحث
    We call upon all States to deepen the discussion on setting up an international nuclear fuel bank under the auspices of IAEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    In preparing this report, a greater effort has been made to delve more deeply into the status and situation of indigenous women. UN وفي أثناء إعداد هذا التقرير، بُذل جهد أكبر لبحث وضع نساء السكان الأصليين وحالتهن بمزيد من التعمق.
    Yeah, I don't think we need to go too deep into that. Open Subtitles أجل ؛ لا أعتقد علينا التعمق في ذلك لمَ لا ؟
    He stressed the importance of deepening the analysis of crucial development issues. UN وشدد على أهمية التعمق في تحليل المسائل اﻹنمائية ذات اﻷهمية الحاسمة.
    The feasibility of this needs to be considered in the light of further insights into the actual needs of nonChinese speakers, the curriculum of individual schools and the views of the Hong Kong examination Authority; UN وينبغي دراسة جدوى ذلك في ضوء التعمق في دراسة الاحتياجات الفعلية لغير الناطقين بالصينية، والمناهج الدراسية لفرادى المدارس وآراء سلطة الامتحانات في هونغ كونغ؛
    She would revert to the question of voluntary contributions, with a view to exploring the matter more thoroughly, at an appropriate moment during the current session. UN وقالت إنها ستتطرق في وقت مناسب من هذه الدورة إلى موضوع التبرعات بغرض بحثه بقدر أكبر من التعمق.
    However, another participant highlighted that existing rules allowed flexibilities to developing countries and UNCTAD's role could be to elaborate on how to best use these flexibilities. UN غير أن مشاركاً آخر بيّن أن القواعد القائمة تتيح للبلدان النامية سبل المرونة، ويمكن أن يتمثل دور الأونكتاد في التعمق في كيفية استخدام سبل المرونة تلك أحسن استخدام.
    The underlying causes and rise of terrorism will doubtless require, even if uncontroversial, more profound appraisal and scrutiny. UN مما لا شك فيه أن الأسباب الكامنة وراء الإرهاب ونشأته ستتطلب، وإن لم تكن محل جدال، مزيدا من التعمق في التقييم والتدقيق.
    Nothing good will come from digging up secrets. Open Subtitles لا شيء جيد يُمكن أن يأتي من التعمق والكشف عن الأسرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus