While monetary compensation was no longer available to the victims, they still had access to other programmes. | UN | وفي حين توقف تقديم التعويضات النقدية إلى الضحايا، ما زال باستطاعة هؤلاء الانتفاع ببرامج أخرى. |
monetary compensation awarded by the Tribunals | UN | التعويضات النقدية التي تحكم بها المحكمتان |
monetary compensation awarded by the Tribunals | UN | التعويضات النقدية التي تحكم بها المحكمتان |
The program has enabled women and men to access their entitlement to cash compensation for housing reconstruction and for new land on which to rebuild their homes. | UN | وقد مكن هذا البرنامج النساء والرجال من الحصول على مستحقاتهم من التعويضات النقدية لأغراض إعادة تشييد المنازل وللأراضي الجديدة التي يعاد فيها البناء. |
591. This is the result of an average annual growth over the period 1990-2004 of the order of 2.78% for real per capita spending on benefits in kind, and 5.64% in the case of cash benefits. | UN | 591- وهذه الأرقام هي نتيجة متوسط نمو سنوي خلال الفترة 1990 - 2004، بما يناهز 2.78 في المائة نصيب الفرد من الإنفاق، بالقيم الحقيقية، على التعويضات العينية، و5.64 في المائة في حالة التعويضات النقدية. |
A breach may be found to exist, but determination of the existence of the injury is necessary and then a calculation of the injury measured as monetary damages. | UN | فقد يثبت ارتكاب خرق ما، لكن لا بد من إثبات وجود الضرر ثم قياسه على أساس التعويضات النقدية. |
However, civil penalties for defamation should not be so heavy as to block freedom of expression and should be designed to restore the reputation harmed, not to compensate the plaintiff or to punish the defendant; in particular, pecuniary awards should be strictly proportionate to the actual harm caused, and the law should give preference to the use of non-pecuniary remedies, including, for example, apology, rectification and clarification. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أن تكون العقوبات المدنية المفروضة في حال تشويه السمعة صارمة إلى حد عرقلة حرية التعبير بل ينبغي أن تُفرض لغرض رد الاعتبار لمن يضر في سمعته وليس لتعويض المدعي أو لمعاقبة المدعى عليه. وبصفة خاصة، ينبغي أن تتناسب التعويضات النقدية تماماً مع الضرر الفعلي اللاحق بالمدعي وأن يعطي القانون الأفضلية لاستخدام سبل الانتصاف غير النقدية، بما فيها الاعتذار والتصحيح والتوضيح مثلاً. |
B. monetary compensation awarded by the Tribunals | UN | باء - التعويضات النقدية التي حكمت بها المحكمتان |
17. monetary compensation awarded by the Management Evaluation Unit and the Tribunals | UN | 17 - التعويضات النقدية التي تمنحها المحكمتان ووحدة التقييم الإداري |
B. monetary compensation awarded by the Tribunals | UN | باء - التعويضات النقدية التي حكمت بها المحكمتان |
15. monetary compensation awarded by the Tribunals | UN | 15 - التعويضات النقدية التي تقضي بها المحكمتان |
All monetary compensation thus due to the author by the State party should be made available for payment to the author at the venue of his choice, be it within the State party's territory or abroad. | UN | وبالتالي، يجب إتاحة كافة مبالغ التعويضات النقدية التي يتوجب على الدولة الطرف سدادها إلى صاحب البلاغ لدفعها إليه في المكان الذي يختاره، سواء داخل إقليم الدولة الطرف أو خارجه. |
16. The Government did not view remedies solely in terms of monetary compensation. | UN | 16- وقال إن الحكومة لا تنظر إلى سبل الانتصاف من زاوية التعويضات النقدية وحدها. |
All monetary compensation thus due to the author by the State party should be made available for payment to the author at the venue of his choice, be it within the State party's territory or abroad. | UN | وبالتالي، يجب إتاحة كافة مبالغ التعويضات النقدية التي يتوجب على الدولة الطرف سدادها إلى صاحب البلاغ لدفعها إليه حسب رغبته، سواء داخل إقليم الدولة الطرف أو خارجه. |
All monetary compensation thus due to the author by the State party should be made available for payment to the author at the venue of his choice, be it within the State party's territory or abroad. | UN | وبالتالي، يجب إتاحة كافة مبالغ التعويضات النقدية التي يتوجب على الدولة الطرف سدادها إلى صاحب البلاغ لدفعها إليه حسب رغبته، سواء داخل إقليم الدولة الطرف أو خارجه. |
3. monetary compensation awarded by the Tribunals | UN | 3 - التعويضات النقدية التي تحكم بها المحكمتان |
As a result of Luberef's inability to substantiate the claimed amount, the Panel recommends no award of compensation for contract workers' cash compensation. | UN | ونتيجة لعجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عما قدمته من التعويضات النقدية للعمال المتعاقدين. |
Contract workers' cash compensation | UN | (د) التعويضات النقدية المقدمة للعمال المتعاقدين |
Moreover, the same conditions apply to daily cash benefits as to cash sickness benefits (cf. para. 131). | UN | كما أن نفس شروط التعويضات النقدية في حالة المرض )انظر الفقرة ١٣١( تنطبق على الاستحقاقات النقدية اليومية في هذه الحالة. |
Other remedies are available to victims of torture, including compensation under sections 69(b) and (c) of the Injury Prevention, Rehabilitation, and Compensation Act 2001 or monetary damages from the Crown under section 9 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990. | UN | تتوافر لضحايا التعذيب سبل انتصاف أخرى، بما في ذلك التعويض بموجب الفقرتين (ب) و(ج) من المادة 69 من قانون الوقاية من الإصابات وإعادة التأهيل والتعويضات لعام 2001 أو التعويضات النقدية من التاج بموجب المادة 9 من قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990. |