Protection of private property is a fundamental social principle. The State may only expropriate private property in the public interest and in exchange for providing fair compensation. | UN | أن حماية الملكية الخاصة من المقومات الأساسية للمجتمع، حيث تصدى لاستيلاء الدولة على الحقوق الخاصة للمنفعة العامة وأقر التعويض العادل عنه، ونظم الوقف وأحكامه؛ |
:: Further promote the valuation of forest environmental services and encourage fair compensation for these services, including through market mechanisms; | UN | :: مواصلة تعزيز عملية تقييم الخدمات البيئية الحرجية وتشجيع التعويض العادل عن تلك الخدمات، بوسائل شتى منها آليات السوق؛ |
Further promote the valuation of forest environmental services and encourage fair compensation for these services, including through market mechanisms; | UN | :: زيادة تعزيز تقييم الخدمات البيئية الحرجية وتشجيع التعويض العادل لهذه الخدمات، بما في ذلك من خلال آليات السوق؛ |
It forbade the appropriation of private land except for the public good, and then only with just compensation, and guaranteed workers' rights. | UN | كما أكد على عدم جواز استملاك أراضي المواطنين إلا بهدف تحقيق المصلحة العامة وبشرط التعويض العادل وضمان حقوق العمال. |
The rights and freedoms of those released must be respected and any restrictions or conditions removed, and ways to provide just compensation need to be considered. | UN | فلا بد من احترام حقوق وحريات المفرج عنهم وإزالة أي قيود أو شروط تعترض سبيلهم، والنظر في منحهم التعويض العادل. |
At the same time, it underlined that it was unable to address the effectiveness of this remedy in general since the parties had failed to reach an agreement on the issue of just satisfaction and that the applicant could not be expected to have recourse to the new mechanism at this early stage. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت على أنه لم يكن في وسعها أن تنظر في فعالية سبيل الانتصاف هذا عموماً لأن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن قضية التعويض العادل ولأنه لم يكن متوقعاً أن يلجأ صاحب الدعوى إلى الآلية الجديدة في هذه المرحلة المبكرة. |
Emphasizing that an apology and the provision of equitable compensation for colonized peoples would prevent the recurrence of colonialism, | UN | وإذ تؤكد على أن الاعتذار وتقديم التعويض العادل للشعوب التي تعرضت للاستعمار هو الكفيل بعدم تكرار ظاهرة الاستعمار، |
The delegation should indicate what concrete steps had been taken to facilitate fair compensation for damage to people's health and to the environment. | UN | وعلى الوفد بيان الخطوات الملموسة المتخذة لتوفير التعويض العادل عن الضرر اللاحق بصحة الناس وبالبيئة. |
In general, it is desirable to allow for some transfer of water rights between uses and users, subject to certain constraints, including a system that would ensure fair compensation to those forfeiting their rights. | UN | ومن المستحسن عموما إتاحة نوع ما من نقل الحقوق المائية فيما بين الاستخدامات والمستخدمين، على أن تكون هناك بعض القيود بما فيها نظام يكفل التعويض العادل للذين تنازلوا عن حقوقهم. |
The Convention, in its article 12, also addresses the right of those affected by displacement to effective remedies, including just and fair compensation and other forms of reparations. | UN | كما تتناول المادة 12 من الاتفاقية حق المتضررين من التشرد في سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك التعويض العادل والمنصف وغير ذلك من أشكال الجبر. |
I will do so... but fair compensation is all I ask. | Open Subtitles | ولكن سأفعل، وكل ما أريده هو التعويض العادل. |
Regarding the Brethren Court, no doubt. In exchange for fair compensation? | Open Subtitles | بخصوص مجلس الأخوة طبعاً مقابل التعويض العادل |
The Right to fair compensation and Transparency in Land Acquisition, Rehabilitation and Resettlement Act, 2013, seeks to provide fair compensation to those whose land is taken away and the rehabilitation of those affected by land takeover. | UN | ويتوخى قانون عام 2013 المتعلق بالحق في التعويض العادل والشفافية في حيازة الأرض والتأهيل وإعادة التوطين توفير تعويض عادل للذين تُؤخذ أرضهم منهم، والتأهيل للمتأثرين بفقدان أرضهم. |
Compulsory enforcement of expropriation, demolition and relocation must observe the law to ensure fair compensation and provision of channels for corresponding legal relief and assistance. | UN | ويتعين أن يلتزم إنفاذ أوامر المصادرة والتدمير وإعادة التوطين القانون لضمان التعويض العادل ولإتاحة القنوات للحصول على المعونة والمساعدة القانونيتين المناسبتين. |
The agreement provided for restitution or just compensation in cases in which property was unlawfully taken from such persons. | UN | وينص الاتفاق على إعادة الممتلكات التي أُخذت من هؤلاء اﻷشخاص بصورة غير قانونية أو دفع التعويض العادل عنها. |
Their rights to have their property returned or to receive just compensation, as every American citizen is so ardently assured of by the Fifth Amendment to the United States Constitution, were ignored and violated. | UN | لقد تم تجاهل وانتهاك حقوقهم في استعادة ممتلكاتهم أو تلقي التعويض العادل عنها، اﻷمر الذي يضمنه بكل قوة لكل مواطن أمريكي التعديل الخامس من دستور الولايات المتحدة. |
316. The just compensation is paid from the Judicial Budget within three months after the ruling of the Supreme Court has become final. | UN | 316- ويسدَّد التعويض العادل من ميزانية القضاء في غضون ثلاثة أشهر من الموعد الذي يصبح فيه حكم المحكمة العليا نهائياً. |
However, it hastened to add that the idea of just compensation for unlawful damage was not new; what was new was its application to a particular set of circumstances. | UN | إلا أنه أسرع بإضافة أن فكرة التعويض العادل عن الأضرار غير المشروعة ليست جديدة؛ وإنما الجديد هو تطبيقها في ظل مجموعة معينة من الظروف. |
In cases where the European Court of Human Rights had already issued a judgement on the merits prior to the Demopoulos decision, however, the Court continued examination in 2011 of the applicants' claims for just satisfaction. | UN | 29- وفي القضايا التي صدرت أحكام من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن أسسها الموضوعية قبل القرار المتعلق بقضية ديموبولوس، واصلت المحكمة في عام 2011 النظر في الشكاوى لكفالة التعويض العادل. |
This obligation, which exists as a matter of public international law, is reflected in specific " just satisfaction " provisions of the principal international and regional human rights treaties. | UN | وهذا الالتزام الموجود بوصفه مسألة من مسائل القانون الدولي العام، مبين في أحكام " التعويض العادل " الواردة في المعاهدات الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
As to the compensation of the authors, the Ministry of Human Resources has contacted them in order to discuss the rate and means of equitable compensation and the negotiations should be concluded shortly. | UN | وفيما يتعلق بتعويض أصحاب البلاغ، فقد اتصلت وزارة الموارد البشرية بهم من أجل مناقشة قيمة التعويض العادل ووسائله، ومن المنتظر الانتهاء من المفاوضات قريباً. |
It guarantees a just remuneration for the worker's services or production. | UN | وهي تضمن للعامل التعويض العادل عما قدمه من خدمات أو إنتاج. |
11. Confirms that where displaced persons voluntarily settle elsewhere, this does not affect their right to return to their home or place of habitual residence, nor their right to housing and property restitution or, should this not be possible, just compensation or other form of just reparation; | UN | 11- تؤكد أنه عندما يستقر الأشخاص المشردون في أماكن أخرى بصورة طوعية، فإن هذا لا يمس حقهم في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم المعتادة، أو حقهم في الإسكان واسترداد الممتلكات، أو إذا تعذَّر ذلك، حقهم في التعويض العادل أو أي شكل آخر من أشكال الجبر المنصف؛ |