"التعويض بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • compensation under
        
    • compensation by
        
    • compensation pursuant
        
    • redress under
        
    • damages under
        
    • damages pursuant
        
    • compensation claim under
        
    • to claims under
        
    • reparation under
        
    What was the scope of compensation under German law and which authority was responsible for providing compensation or comprehensive reparation? UN كما تساءل عن ماهية نطاق التعويض بموجب القانون الألماني وماهية السلطة المسؤولة عن تقديم التعويضات أو الجبر الشامل.
    These international instruments recognize and accept that an individual has a right to an effective remedy and compensation under international law. UN وهذه الصكوك الدولية تقبل وتعترف بأن للفرد الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض بموجب القانون الدولي.
    3.2 The author contends that he fulfils all the conditions to obtain compensation under the terms of article 14, paragraph 6. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه استوفى جميع الشروط اللازمة للحصول على التعويض بموجب أحكام الفقرة 6 من المادة 14.
    Claims for losses alleged to have been incurred as a result of the trade embargo are precluded from compensation by paragraph 6 of Governing Council decision 9. UN والمطالبات بتعويض الخسائر التي يدعى بأنها حصلت نتيجة الحظر التجاري مستبعدة من التعويض بموجب الفقرة 6 من المقرر 9 لمجلس الإدارة.
    " (q) The manner for calculating compensation pursuant to [model provision 47] [see recommendation 67]; UN " (ف) أسلوب حساب التعويض بموجب [الحكم النموذجي 47] [انظر التوصية 67]؛
    :: compensation under the terms of appendix D to the Staff Rules for service-attributable death, injury or illness UN :: التعويض بموجب أحكام التذييل دال للنظام الإداري للموظفين عن حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض التي تعزى إلى الخدمة
    Of 338 eligible beneficiaries, 116 have accepted compensation under the scheme. UN ومن بين 338 مستفيدا مستحقا قبل 116 مستفيدا التعويض بموجب هذه الخطة.
    Since he was convicted as guilty through legal proceedings, he is not eligible for compensation under the State Compensation Act. UN وبما أنه أُدين بإجراءات قانونية، فلا يحق لـه التعويض بموجب قانون الدولة للتعويض.
    Based on this authority, the court of first instance may make a compulsory purchase order and determine compensation under section 18 of the Compulsory Purchase Act. UN وعلى أساس هذه السلطة يمكن للمحكمة الابتدائية أن تصدر قرارا إلزاميا وتحدد التعويض بموجب الفرع ٨١ من القانون اﻹلزامي.
    6.2 compensation under the Victims of Crime Assistance Act 1996 is an effective remedy for the purposes of article 2. UN 6-2 ويشكل التعويض بموجب قانون عام 1996 لمساعدة ضحايا الجريمة سبيل انتصاف فعالاً لأغراض المادة 2.
    6.2 compensation under the Victims of Crime Assistance Act 1996 is an effective remedy for the purposes of article 2. UN 6-2 ويشكل التعويض بموجب قانون عام 1996 لمساعدة ضحايا الجريمة سبيل انتصاف فعالاً لأغراض المادة 2.
    She should also have an enforceable right of compensation under article 9, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which is an expression of general principles. UN وينبغي أيضاً أن يُتاح لها حق قابل للإنفاذ في التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو حق يمثل تعبيراً عن المبادئ العامة.
    Officials of the Tax Fund, with the assistance of loss adjusters and surveyors, were then required to make expedited decisions in each case regarding the right to compensation under the Fund Law, the repair of the damage and the amount of compensation. UN ثم كان ينبغي أن يقوم موظفو صندوق الضريبة، بمساعدة خبراء تسوية وتقدير الخسائر، باتخاذ قرارات سريعة في كل حالة بشأن الحق في التعويض بموجب قانون الصندوق، وإصلاح الضرر، ومبلغ التعويض.
    3. The States concerned shall establish criteria for determining insufficiency of compensation under the present draft principles. UN 3 - تضع الدول المعنية معايير لتحديد النقص في التعويض بموجب مشاريع المبادئ هذه.
    " 1. Claims for compensation under the Protocol may be brought in the courts of a Party only where: UN " 1- تُقدم مطالبات التعويض بموجب البروتوكول إلى محاكم الطرف فقط في الحالات التالية:
    A similar period applies in respect of rights to compensation under chapter III concerning the HNS Fund. UN وتسري فترة مماثلة فيما يتعلق بحقوق التعويض بموجب الفصل الثالث المتعلق بصندوق اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة.
    Financing losses arising from expenditure on underlying losses that are excluded from compensation by a decision of the Governing Council; UN (د) تمويل الخسائر الناجمة عن نفقات تتعلق بالخسائر الأصلية التي استُبعدت من التعويض بموجب مقرر من مجلس الإدارة؛
    (q) The manner for calculating compensation pursuant to model provision 47 (see recommendation 67); UN (ف) أسلوب حساب التعويض بموجب الحكم النموذجي 47 (انظر التوصية 67)؛
    The crime committed against the complainant remains unpunished, as his torturers have not been convicted, prosecuted, investigated or troubled in any way at all, which is a violation of his right to redress under article 14 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن الجريمة التي ارتكبت ضده لا تزال دون عقاب حيث لم تتم إدانة مرتكبيها أو محاكمتهم، ولم يتم التحقيق فيها، مما يدل على انتهاك حقه في التعويض بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    The court rejected the defendant's claim for a reduction of the damages under Article 77 of the Convention, because the defendant had failed to prove that the plaintiff had not taken any reasonable measure to mitigate the damages. UN ورفضت المحكمة طلب المدَّعَى عليه التخفيف من التعويض بموجب المادة 77 من الاتفاقية، بالنظر إلى أنَّ المدَّعَى عليه فشل في إثبات أنَّ المدَّعِي لم يتَّخذ أيَّ تدابير معقولة للتخفيف من الأضرار.
    The Court allowed the plaintiff's claim and ruled that the defendant was entitled to damages pursuant to articles 45(1)(b) and 74 CISG and therefore his debt had been offset. UN وقبلت المحكمة مطالبة المدعي وقضت بأن المدعى عليه يحق له التعويض بموجب المادتين 45 (1) (ب) و74 من اتفاقية البيع وبالتالي فقد تمت معاوضة دينه.
    Such a finding also would have provided the necessary precondition for the Committee's analysis of the author's compensation claim under article 2, paragraph 3, which does not provide for an independent, free-standing right. UN وهذا الاستنتاج كان من شأنه أيضاً أن يوفر الشرط المسبق اللازم لقيام اللجنة بتحليل طلب صاحبة البلاغ التعويض بموجب الفقرة 3 من المادة 2 التي لا تنص على حق مستقل وقائم بذاته في التعويض.
    without prejudice to claims under international law (paragraph 174, UN التعويض بموجب القانون الدولي (الفقرة 174،
    10.24 Non-modification of orders for reparation under rule 10.23 UN 10-24 عدم تعديل أوامر التعويض بموجب القاعدة 10-23

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus