compensation for material harm to a total of 32,886,619 som was provided. | UN | وتم التعويض عن الأضرار المادية بما قيمته 619 886 32 سوماً. |
In contrast to compensation for loss of assets, non-material compensation should not be dependent on the income of the victim. | UN | وعلى عكس التعويض عن الخسائر المادية، فإن التعويض عن الخسائر غير المادية ينبغي ألا يتوقف على دخل الضحية. |
The Panel further elaborated that there was no justification for the contention that general international law precludes compensation for pure environmental damage. | UN | وذكر الفريق أيضا أنه لا يوجد مبرر للحجة القائلة بأن المبادئ العامة للقانون الدولي تمنع التعويض عن الضرر البيئي المحض. |
This structure is also able to compensate for lack of staff owing to absences, particularly on annual leave, in the teams. | UN | ومن شأن هذا الهيكل أيضا التعويض عن نقص الموظفين نتيجة لحالات الغياب في الأفرقة ولا سيما أثناء الإجازة السنوية. |
Tunisian law offered all individuals ways of denouncing and demanding compensation for any prejudice they may have suffered. | UN | ويوفﱢر القانون التونسي لجميع اﻷفراد طرقا للتظلم وطلب التعويض عن أي ضرر يكون قد لحق بهم. |
Similar reasoning prevents statute of limitations barriers to claims for compensation for gross violations, as discussed below. | UN | ويمنع تفكير مماثل وضع حواجز تقادم أمام مطالبات التعويض عن الانتهاكات الجسيمة، مثلما يناقش أدناه. |
The Panel therefore recommends no compensation for head office expenses. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن نفقات المكتب الرئيسي. |
The Panel therefore recommends no compensation for loss of profits. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي كسب فائت. |
In paragraph 3, the new provision restricts compensation for unlawful detention to the symbolic sum of one dollar per day. | UN | وتحدد الفقرة ٣ من النص الجديد التعويض عن الاحتجاز غير القانوني بقيمة رمزية قدرها دولار واحد لكل يوم. |
Thus, wrongful acts are the focus of State responsibility, whereas compensation for damage became the focus of international liability. | UN | وهكذا فإن الأعمال غير المشروعة تشكل محور مسؤولية الدولة، بينما أصبح التعويض عن الأضرار محور المسؤولية الدولية. |
The Panel therefore recommends no compensation for this claim. | UN | ولهذا يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
The Panel therefore recommends no compensation for this claim. | UN | ولهذا يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
The Panel therefore recommends no compensation for this claim. | UN | ولهذا يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
compensation for one child nursing may be granted only to one person. | UN | ولا يُمنح التعويض عن رعاية طفل واحد إلا لشخص واحد فقط. |
The compensation for damage is provided on the basis of the application of the injured person to the | UN | ويعطى التعويض عن الضرر بناء على طلب يقدمه الشخص المتضرر إلى وزارة العدل في الجمهورية السلوفاكية. |
The Panel therefore recommends no compensation for costs for which China National has provided no translated evidence. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم التعويض عن التكاليف التي لم تقدم الوطنية الصينية أدلة مترجمة لاثباتها. |
In 2002, it established a pilot project with a private imaging centre in Tobago to compensate for the lack of a resident radiologist. | UN | فأقام في عام 2002 مشروعاً رائداً مع مركز خاص للتصوير في توباغو من أجل التعويض عن عدم وجود طبيب أشعة مقيم. |
The sanction is designed both to compensate for the violation represented by an infringement and to act as a deterrent against discrimination. | UN | ويستهدف هذا الجزاء التعويض عن الانتهاك الذي يمثله تعد ما والعمل كرادع ضد التمييز. |
" compensation for lucrum cessans is less widely accepted in the literature and in practice than is reparation for damnum emergens. | UN | " التعويض عن الكسب الضائع مقبول في الفقه وفي الممارسة على نطاق أضيق من نطاق قبول جبر الخسارة المتكبدة. |
This was partly offset by a higher actual average cost per litre of fuel compared with the budgeted cost. | UN | وقد تم التعويض عن هذا جزئيا بارتفاع متوسط التكلفة الفعلية لكل ليتر من الوقود مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية. |
The Panel finds that Larsen did not submit sufficient evidence or explanations to entitle it to receive compensation of the retention money in question. | UN | ويجد الفريق أن شركة لارسين لم تقدم أدلة أو إيضاحات كافية تؤهلها للحصول على التعويض عن مبلغ الضمان المعني. |
Secondly, nuclear reductions may not be compensated for by building up strategic offensive arms with conventional warheads. | UN | ثانياً، لا يجوز التعويض عن التخفيضات النووية بتطوير أسلحة هجومية استراتيجية ذات رؤوس حربية تقليدية. |
It was their way to make up for all your sacrifice. | Open Subtitles | لتكون هذه طريقتهم في التعويض عن كل ما ضحيتي به |
She also states that the demand for redress for acts of torture is not unreasonable, as the State party asserts, but is justified. | UN | وتوضح أن التعويض عن أعمال التعذيب ليس تعويضاً غير مستحق مثلما تقول الدولة الطرف بل إن له مبرراته. |
The buyer was then entitled to repair the machine and recover damages for the expenses incurred, article 74 CISG. | UN | ومن ثمّ، يحق للمشتري إصلاح الآلة واسترداد التعويض عن النفقات التي تحمّلها، المادة 74 من اتفاقية البيع. |
It is done by restoring the balance through compensating for damage. | UN | بل تقام باستعادة التوازن من خلال التعويض عن الضرر اللاحق. |
Thus, structural vulnerabilities should be compensated for by offsetting capabilities. | UN | وعليه ينبغي التعويض عن جوانب الضعف الهيكلي بقدرات موازية. |
I do try to make up for my wrongdoings. As with our little quarrel earlier. | Open Subtitles | إنّي أحاول حقًّا التعويض عن ذنوبي، مثلما سأعوّضك عن شجارنا مؤخّرًا. |
Today, in a free country where we have been implementing essential reforms for more than a decade, we are making up for lost time. | UN | أما اليوم، فنحن في بلد حر حيث ننفذ الإصلاحات الأساسية منذ ما يزيد عن العقد من أجل التعويض عن الوقت الضائع. |
Or overcompensate. | Open Subtitles | أو التعويض عن ذلك. |