"التغذية السليمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proper nutrition
        
    • good nutrition
        
    • sound nutrition
        
    • sound nutritional
        
    • healthy nutrition
        
    • appropriate feeding
        
    • properly fed
        
    • fed properly
        
    • proper feeding
        
    • properly nourished
        
    • appropriate nutrition
        
    • the nutritional
        
    • nutrition and
        
    Emphasize the importance of proper nutrition for students. UN التركيز على أهمية التغذية السليمة للطلاب.
    A prison kitchen was established to ensure proper nutrition for detainees in a cost-effective manner. UN وجرى إنشاء مطبخ للسجن لكفالة توفير التغذية السليمة للمحتجزين بصورة فعالة من حيث التكاليف.
    They suffered from lack of proper nutrition and education, and were exposed to exploitation and abuse. UN وهم يعانون من نقص التغذية السليمة ويحرمون من التعليم، ويتعرضون للاستغلال وسوء المعاملة.
    Many initiatives to promote good nutrition and well-being for women and children had been launched. UN وتم اتخاذ الكثير من المبادرات الرامية إلى تشجيع توفير التغذية السليمة والرعاية الاجتماعية للنساء والأطفال.
    Therefore, sound nutrition involves more than just the availability of food or the consumption of a certain amount of nutrients per day. UN ولهذا تنطوي التغذية السليمة على أكثر من مجرد توافر الأغذية أو استهلاك كميات معينة من المغذيات يومياً.
    Some young children are held with their mothers, and in the case of lactating mothers, the poor quality of food makes it difficult to ensure proper nutrition for their infants. UN ويُحجز بعض الأطفال الصغار مع أمهاتهم، ويصعب على الأمهات المرضعات ضمان التغذية السليمة للرضّع نظراً لتردّي نوعية الطعام.
    Regular supervisions were held with the view to advising mothers on the proper nutrition for their children. UN ونُظمت عمليات إشراف دورية لتقديم النُصح للأمهات بشأن التغذية السليمة لأطفالهن.
    Providing proper nutrition to Thai children and addressing obesity UN تقديم التغذية السليمة لأطفال تايلند والتصدّي للبدانة
    Please indicate whether female detainees are held separately from men detainees, whether they receive proper nutrition and their gender-specific medical needs are met, and whether female guards are in charge of their supervision. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المحتجزات يفصلن عن المحتجزين، وما إذا كن يحصلن على التغذية السليمة وعلى احتياجاتهن الطبية ذات الخصوصية الجنسانية، وما إذا كانت هناك حارسات مسؤولات عن الإشراف عليهن.
    They also reported on the deterioration of the health of political prisoners who reportedly face poor hygienic conditions, deprivation of proper nutrition, and infrequent access to family members. UN وأفادوا أيضا بتدهور صحة السجناء السياسيين الذين يعانون حسب التقارير من ظروف صحية صعبة، وبحرمانهم من التغذية السليمة وعدم السماح لأفراد عائلاتهم بزيارتهم بانتظام.
    The 1969 Declaration on Social Progress and Development called for the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition. UN وأضاف أن إعلان عام 1969 حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي دعا إلى القضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى ضمان الحق في التغذية السليمة.
    365. Only recently has extensive work been undertaken for the promotion of good nutrition in the Maldives. UN ٣٦٥- ولم يتمّ سوى مؤخراً الاضطلاع بأعمال مكثفة من أجل تشجيع وتعزيز التغذية السليمة في ملديف.
    Special efforts are therefore required to address both food security and general nutrition security; otherwise the benefits for the realization of the right to food for good nutrition are less likely to accrue for the most vulnerable groups. UN وينبغي لذلك بذل جهود خاصة لتناول مسألتي الأمن الغذائي وأمن التغذية العام، وإلا فإن فوائد إعمال الحق في الغذاء على صعيد التغذية السليمة لن تتحقق على الأرجح بالنسبة للفئات الأضعف.
    366. The National Nutrition Strategic Plan launched in 2007 campaigns to increase awareness on exclusive breastfeeding of infants and increasing the intake of water as practical steps to promote good nutrition for all Maldivians. UN ٣٦٦- أطلقت الخطة الوطنية الاستراتيجية للتغذية في العام ٢٠٠٧ حملات لإذكاء الوعي بشأن الرضاعة الطبيعية الحصرية للأطفال الرضّع وزيادة تناول الماء كخطواتٍ عملية لتشجيع التغذية السليمة لجميع الملديفيين.
    Guidance for mothers on sound nutrition, health care and home economics UN إرشادات للأمهات حول التغذية السليمة والعناية الصحية والاقتصاد المنزلي
    Aids and assistive equipment are also provided to the physically disabled elderly. The latter and their families are educated in new care methods and sound nutritional methods. UN هذا إلى جانب تقديم المعينات والأجهزة المساعدة للمسنين العاجزين و توعيتهم وأسرهم عن أساليب الرعاية الجيدة وطرق التغذية السليمة.
    114. Meat consumption in the Slovak Republic is not higher than in the EU member States; however, its structure does not meet the principles of healthy nutrition. UN 114- إن استهلاك اللحوم في الجمهورية السلوفاكية ليس أعلى مما هو عليه في دول الاتحاد الأوروبي ولكن تركيبته لا تستجيب لمبادئ التغذية السليمة.
    Parenting programmes on appropriate feeding, psychosocial and cognitive development for children, with attention to newborns and children up to 3 years. UN :: إنشاء برامج للوالدين عن التغذية السليمة والنماء النفسي والإدراكي للأطفال، مع الاهتمام بحديثي الولادة وبالأطفال حتى سن 3 سنوات.
    52. The Nigerian Government wants to guarantee that all Nigerians are properly fed to ensure food security. Regarding security, the Government makes sure that the police operate within the law in order to respect human rights. UN 52- وتريد الجكومة النيجيرية ضمان التغذية السليمة لجميع النيجيريين بغية كفالة الأمن الغذائي, وفيما يتعلق بالأمن، تعمل الحكومة على ضمان أن تضطلع الشرطة بعملها في نطاق القانون بغية احترام حقوق الإنسان.
    The collateral manager will then control the proper feeding of the cattle or sheep, their transport to the slaughterhouses, and payments by offtakers. UN ويسيطر مدير الضمان عندئذ على التغذية السليمة للأبقار أو الأغنام، ونقلها إلى السلخانات، ومدفوعات المتعهدين.
    111. The nutrition plan aims at guaranteeing children access to a reasonably priced, balanced diet, preventing child malnutrition and ensuring that pregnant women and nursing mothers are properly nourished. UN 111- تشمل خطة التغذية تحقيق التغذية المتوازنة للأطفال وبأسعار معقولة، وضمان وقاية الأطفال من الإصابة بسوء التغذية، وتوفير التغذية السليمة للحوامل والنساء المرضعات.
    The effect of the embargo was seen in the course of the epidemic, when access by AIDS patients to appropriate nutrition was denied by cancelling sales of canned foods. UN وقد تجلى أثر الحصار إبان انتشار الوباء، حين منع مرضى الإيدز من مصادر التغذية السليمة بإلغاء بيع المأكولات المعلبة.
    The goal is to ensure the nutritional safety of children, as well as that of the population. That is done through the implementation of a wide range of initiatives. UN والهدف هو كفالة التغذية السليمة للأطفال وللسكان عموماً، وذلك من خلال تنفيذ مجموعة كبيرة من المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus