"التغذية والمرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • malnutrition and disease
        
    • malnutrition and illness
        
    • malnutrition and sickness
        
    It would be unacceptable for the world community to sit by while the numbers of hungry persons and children dying of malnutrition and disease went up exponentially. UN ذلك أنه لن يكون مقبولا أن يجلس المجتمع الدولي مكتوب الأيدي بينما تتضاعف أعداد الأشخاص والأطفال الجوعى الذين يلقون حتفهم نتيجة سوء التغذية والمرض.
    malnutrition and disease have longterm impacts on children's physical health and development. UN ولسوء التغذية والمرض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    The international community should mobilize fresh resources in order to meet the expectations of peoples who were victims of malnutrition and disease and to wage an effective fight against poverty. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يعبئ موارد جديدة للمكافحة الفعالة للفقر والاستجابة لتوقعات الشعوب ضحايا سوء التغذية والمرض.
    High numbers of people and animals did not survive these calamities because of malnutrition and disease. UN حيث توفيت أعداد كبيرة من الناس ونفقت الحيوانات من جراء هذه الكوارث بسبب سوء التغذية والمرض.
    Curfews and denial of access by villagers to the cities had resulted in unemployment, poverty, malnutrition and illness. UN كما عمل حظر التجول وحرمان سكان القرى من الوصول إلى المدن على انتشار البطالة والفقر وسوء التغذية والمرض.
    Certainly, some progress can be seen here and there, yet our people continue to suffer hunger, malnutrition and sickness. UN ويمكن بالتأكيد مشاهدة بعض التقدم هنا أو هناك، غير أن شعبنا لا يزال يعاني من الجوع وسوء التغذية والمرض.
    Armed conflict also has other human costs, in the form of famine, migration or displacement, malnutrition and disease. UN وللصراعات المسلحة أيضا تكاليف بشرية أخرى، من مثل المجاعة، والهجرة والتشرد، وسوء التغذية والمرض.
    The Government was implementing structural adjustment programmes to minimize poverty, malnutrition and disease but it would have to proceed cautiously because it would need external financing on realistic terms. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ برامج تكييف هيكلي لتقليل الفقر وسوء التغذية والمرض إلى الحد اﻷدنى؛ ولكن عليها أن تسير بحذر ﻷن ذلك يحتاج إلى تمويل خارجي بشروط واقعية.
    Children in poverty are at high risk for malnutrition and disease and for falling prey to labour exploitation, trafficking, neglect, sexual abuse and drug addiction. UN واﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع يواجهون مخاطر كبيرة في اﻹصابة بسوء التغذية والمرض والسقوط ضحية لاستغلالهم كيد عاملة والاتجار بهم، كما يقعون ضحية الاهمال والاعتداء الجنسي وإدمان المخدرات.
    Any effort to achieve sustainable development demands a concerted effort to reduce poverty, including finding solutions to hunger, malnutrition and disease. UN ويتطلب أي جهد لتحقيق التنمية المستدامة بذل جهد متضافر لتخفيض حدة الفقر، بما في ذلك إيجاد حلول للجوع وسوء التغذية والمرض.
    It is also concerned with the pre-natal and post-natal health of mothers, and underlines the significance of breastfeeding as a major requirement in avoiding malnutrition and disease in children. UN وهي تهتم أيضا بصحة الأم في فترة ما قبل الولادة وبعدها، وتؤكد على أهمية الرضاعة الطبيعية كشرط أساسي لتفادي سوء التغذية والمرض لدى الأطفال.
    In addition to thousands of children being killed and wounded as a direct result of fighting, many more children in conflict contexts die from malnutrition and disease. UN وبالإضافة إلى آلاف الأطفال الذين يتعرضون للقتل والإصابة كنتيجة مباشرة للاقتتال، يموت عدد أكبر من الأطفال في حالات النزاع من سوء التغذية والمرض.
    Both the regular armed forces and the armed groups distinct from the State armed forces block vital supplies of food and medicines, resulting in high levels of malnutrition and disease. UN ويحول كل من القوات المسلحة النظامية والجماعات المسلحة المنفصلة عن القوات المسلحة الحكومية دون وصول الإمدادات الحيوية من الغذاء والأدوية، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوى سوء التغذية والمرض.
    UNICEF has warned that the lives of at least 1.2 million children under the age of 5 are in danger of malnutrition and disease. UN وقد حذرت اليونيسيف من أن حياة ما لا يقل عن 1.2 مليون طفل دون الخامسة من العمر باتت معرضة لخطر سوء التغذية والمرض().
    To the victims of conflict must be added the silent victims of human perversion, namely the millions of children sold or forced into prostitution and pornography, and the millions of children who died each year from hunger, malnutrition and disease. UN وإلى جانب ضحايا النزاعات، هناك أيضا الصامتون من ضحايا فساد اﻹنسان أي أولئك الملايين من اﻷطفال الذين يباعون أو يُرغمون على البغاء وعلى استخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية والملايين من اﻷطفال الذين يموتون كل سنة من الجوع وسوء التغذية والمرض.
    Problems of hunger, malnutrition and disease require coordinated solutions, but the financial commitment of the most developed countries is indispensable in carrying out the strategies decided upon, among others, to reduce the spread of AIDS, malaria, and other transmissible diseases. UN وتقتضي مشاكل الجوع وسوء التغذية والمرض حلولا منسقة ، إلا أن الالتزام المالي من معظم البلدان المتقدمة النمو أمر لا غنى عنه في تنفيذ الاستراتيجيات المتفق عليها لتحقيق أمور منها، تخفيض انتشار وباء الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض السارية.
    Some 250,000 children died each week due to malnutrition and disease; each year 20 million people died of starvation and related diseases and half a million women died during pregnancy or childbirth. UN إن حوالي ٢٥٠ ألف طفل يموتون كل أسبوع من جراء سوء التغذية والمرض في حين يتوفى حوالي ٢٠ مليون شخص سنويا من جراء الجوع واﻷمراض التي يؤدي اليها. إن حوالي ٥٠٠ ألف امرأة تموت سنويا في أثناء الحمل أو بعد الولادة.
    Noting that in 2010 the United Nations celebrates the International Year of Youth, for which 15 areas of action had been identified, including juvenile delinquency, she indicated that the rights of children and youth were very often challenged by violence and exploitation, as well as by poverty, malnutrition and disease. UN ولاحظت أن الأمم المتحدة تحتفل في عام 2010 بالسنة الدولية للشباب التي تم حُدِّد لها 15 مجال عمل، منها جنوح الأحداث، وذكرت أن حقوق الأطفال والشباب كثيراً جداً ما يُفتأت عليها بسبب العنف والاستغلال، وكذلك بسبب الفقر وسوء التغذية والمرض.
    The report also shows that much more has to be done in order to alleviate the often dire situations faced by the populations in those countries where conflicts seem to perpetuate the already unacceptable living conditions, tension and turmoil compounded by hunger, malnutrition and disease. UN ويوضح التقرير أيضا أنه يتعين القيام بالكثير من العمل لكي نخفف من الظروف العسيرة في كثير من الأحيان التي يواجهها السكان في تلك البلدان، حيث يبدو أن الصراعات تديم الظروف المعيشية غير المقبولة أصلا والتوترات والاضطرابات التي تزيد تفاقم الجوع وسوء التغذية والمرض.
    24. The mission also concluded that many people died from hunger, malnutrition and illness or by drowning while crossing the Liberian border in an attempt to seek refuge in a safe area. UN 24- وخلصت البعثة أيضاً إلى أن الكثير من الناس ماتوا من الجوع وسوء التغذية والمرض أو غرقاً أثناء عبورهم الحدود مع ليبيريا في محاولة لطلب اللجوء في منطقة آمنة.
    Civilians displaced from their homes due to armed conflict suffer in the evacuation centers due to poor living conditions, malnutrition and illness. UN 185 - يعاني المدنيون المشردون من بيوتهم بسبب الصراع المسلح، في مراكز الإجلاء بسبب ظروف المعيشة الهزيلة وسوء التغذية والمرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus