"التغلب على العقبات التي تعترض" - Traduction Arabe en Anglais

    • overcoming obstacles to
        
    • overcome barriers to
        
    • overcome obstacles to
        
    • overcome the obstacles to
        
    • overcoming the obstacles to
        
    • overcome the obstacles standing in the
        
    • overcoming barriers to
        
    In light of the role of regional integration and international cooperation in overcoming obstacles to development, there was a need for combined regional and international efforts to implement the social development agenda. UN وعلى ضوء دور التكامل الإقليمي والتعاون الدولي في التغلب على العقبات التي تعترض التنمية، فإنه يلزم بذل جهود إقليمية ودولية معاً لتنفيذ خطة التنمية الاجتماعية.
    The workplan included exploring ways of overcoming obstacles to access to judicial remedy and identifying promising non-judicial remedies. UN وخطة العمل تشمل استكشاف طرق التغلب على العقبات التي تعترض سُبل الوصول إلى الانتصاف القضائي وتحديد سُبل الانتصاف غير القضائي الواعدة.
    The Commission recommended that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities discuss at its next session ways and means of overcoming obstacles to the consolidation of democratic societies, taking into account the relation between democracy, development and human rights. UN وأوصت لجنة حقوق اﻹنسان بأن تقوم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها التالية بمناقشة طرق ووسائل التغلب على العقبات التي تعترض توطيد دعائم المجتمعات الديمقراطية، على أن تضع في الحسبان الصلة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    Foreign investors can help to overcome barriers to exports. UN 36- وبإمكان المستثمرين الأجانب المساعدة في التغلب على العقبات التي تعترض الصادرات.
    The World Bank was studying ways to overcome obstacles to women's entry into formal markets. UN ويدرس البنك الدولي طرق التغلب على العقبات التي تعترض دخول المرأة إلى الأسواق الرسمية.
    This year again, the Conference on Disarmament has not been able to overcome the obstacles to an expansion of its membership. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح في هذا العام أيضا من التغلب على العقبات التي تعترض سبيل توسيع عضويته.
    7. overcoming the obstacles to racism, racial discrimination, UN 7- التغلب على العقبات التي تعترض مكافحة العنصرية والتمييز
    Both sides confirmed their commitment and continuing desire to hold a free and fair referendum on the future status of Western Sahara in conformity with the settlement plan. They assured their readiness to cooperate fully with the United Nations in order to overcome the obstacles standing in the way of the implementation of the plan. UN وقد أكد الجانبان التزامهما، ورغبتهما المستمرة في إجراء استفتاء حر ونزيه بشأن مركز الصحراء الغربية في المستقبل وفقا لخطة التسوية، وأكدا استعدادهما للتعاون التام مع اﻷمم المتحدة من أجل التغلب على العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الخطة.
    1995/60: Ways and means of overcoming obstacles to the establishment of a democratic society and requirements for the maintenance of democracy UN ٥٩٩١/٠٦: وسائل وسبل التغلب على العقبات التي تعترض إقامة مجتمع ديمقراطي ومتطلبات المحافظة على الديمقراطية
    (b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Beijing Platform for Action; UN )ب( اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى الواجب اتخاذها من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    (b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to implementation of the Beijing Platform for Action; UN )ب( اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى الواجب اتخاذها من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    “(b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Beijing Platform for Action; UN " )ب( اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى الواجب اتخاذها من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    (b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Beijing Platform for Action. UN (ب) الإجراءات والمبادرات الأخرى الواجب اتخاذها من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    (b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Platform for Action; UN )ب( اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى الواجب اتخاذها من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج العمل؛
    By 20 July 1994 it had received 41 country reports on implementation of the Convention and had reviewed 22 of them in an atmosphere of mutual concern for overcoming obstacles to the full enjoyment of their rights by all children. UN وحتى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، كانت قد تلقت ٤١ تقريرا قطريا عن تنفيذ الاتفاقية واستعرضت ٢٢ تقريرا منها في جو من الحرص المتبادل على التغلب على العقبات التي تعترض تمتع جميع اﻷطفال بحقوقهم بشكل كامل.
    The Alberta Law Line was created to fill gaps in legal services and help overcome barriers to access such as delay, lack of awareness/understanding and affordability. UN :: وقد أنشئ خط قانون ألبرتا لسد الثغرات في الخدمات القانونية والمساعدة في التغلب على العقبات التي تعترض الوصول مثل التأخير، والافتقار إلى الوعي/الفهم والقدرة المالية.
    By collaborating across all levels, pooling skills, and resources, developing innovative policy and technical and financing solutions to overcome barriers to sustainable development, such partnerships continue to demonstrate their impact, make concrete contributions to the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments and deliver results on the ground. UN ومن خلال التعاون على جميع المستويات، وتجميع المهارات والموارد، وإيجاد حلول مبتكرة بالنسبة للسياسة وللمسائل التقنية والمالية، من أجل التغلب على العقبات التي تعترض التنمية المستدامة لا تزال هذه الشراكات تبيّن ما لها من أثر وتُسهم بشكل ملموس في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا للتنمية المستدامة وتحقق نتائج على أرض الواقع.
    Data would help overcome obstacles to the implementation of the Programme of Action and the Strategy. UN وقال إن البيانات ستساعد على التغلب على العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ برنامج العمل والاستراتيجية.
    This private-sector group will recommend strategies for regional economic cooperation and ways to overcome obstacles to trade and private investment. UN ويتقدم فريق القطاع الخاص هذا باقتراح استراتيجيات للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي ووسائل التغلب على العقبات التي تعترض التبادل التجاري والاستثمارات الخاصة.
    It affirmed the commitment of Arab States to advancing youth development, especially for those with special needs, and stressed the urgent need to overcome the obstacles to youth economic and social empowerment. UN وأكدت التزام الدول العربية بالنهوض بتنمية الشباب، ولا سيما ذوو الاحتياجات الخاصة، وشددت على الحاجة الملحة إلى التغلب على العقبات التي تعترض التمكين الاقتصادي والاجتماعي للشباب.
    A supportive international economic environment is also essential in assisting countries to overcome the obstacles to eradicating poverty. Contents UN ويعتبر وجود بيئة اقتصادية داعمة على الصعيد الدولي عاملا أساسيا أيضا بالنسبة لمساعدة البلدان على التغلب على العقبات التي تعترض سبيل القضاء على الفقر.
    Through them, as well as through the regional and subregional offices, UNESCO expects, inter alia, to reach a broader constituency of women professionals within UNESCO's spheres of competence, and to stimulate a process oriented towards overcoming the obstacles to the full and equal participation of women in all areas of responsibility of UNESCO. UN ومن خلال تلك المراكز، وكذلك عن طريق المكاتب الاقليمية ودون الاقليمية، تعتزم اليونسكو في جملة أمور الوصول الى قطاعات أوسع من النساء المزاولات للحرف داخل نطاقات اختصاص اليونسكو، وحفز عملية تتوخى التغلب على العقبات التي تعترض سبيل المشاركة التامة والمتساوية للمرأة في كافة مجالات مسؤولية اليونسكو.
    6. Both sides confirmed their commitment and continuing desire to hold a free and fair referendum on the future status of Western Sahara in conformity with the settlement plan. They assured my Special Envoy of their readiness to cooperate fully with the United Nations in order to overcome the obstacles standing in the way of the implementation of the plan. UN ٦ - وقد أكد الجانبان التزامهما، ورغبتهما المستمرة في إجراء استفتاء حر ونزيه بشأن مركز الصحراء الغربية في المستقبل وفقا لخطة التسوية، وأكدا لمبعوثي الخاص استعدادهما للتعاون التام مع اﻷمم المتحدة من أجل التغلب على العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الخطة.
    The aim of the network is to inspire politically active women to stand for election as local government councillors and to assist women in overcoming barriers to nomination and election. UN والهدف من الشبكة هو حث النساء الناشطات سياسيا على التقدم للانتخاب كمستشارات في الحكومة المحلية ومساعدة المرأة في التغلب على العقبات التي تعترض سبيل ترشيحها وانتخابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus