"التغيرات الاجتماعية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and economic changes
        
    • socio-economic changes
        
    • social and economic change
        
    These people have been displaced by social and economic changes in their regions of origin and, mostly, are in search of economic opportunities. UN هؤلاء السكان شردتهم التغيرات الاجتماعية والاقتصادية في مناطقهم اﻷصلية، ومعظمهم يبحثون عن فرص اقتصادية.
    Traditional classifications of development were considered inadequate, given the social and economic changes of recent years. UN ورئي أن التصنيفات التقليدية للتنمية غير ملائمة، في ضوء التغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة.
    Families are sensitive to strains induced by social and economic changes. UN ٥-٧ إن اﻷسر شديدة الشعور بالضغوط الناجمة عن التغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    In addition, ongoing social and economic changes and increased longevity are straining traditional economic support provided by families to their older members. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الجارية وزيادة متوسط العمر أصبحت تزيد من أعباء الدعم الاقتصادي التقليدي الذي تقدمه الأسر لكبار السن من أعضائها.
    With socio-economic changes and increasing education, such practices are fast declining. UN ومع التغيرات الاجتماعية والاقتصادية وتزايد التعليم تتضاءل هذه الممارسات بسرعة.
    This is not an easy task where dramatic social and economic change in asylum countries has caused a marked decline in the living standards of all residents. UN وهذه ليست بالمهمة السهلة، في الوقت الذي تسببت فيه التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة في بلدان اللجوء في هبوط اقتصادي في مستوى معيشة جميع المقيمين.
    In this framework, initiatives to reform government and revise the role of the State in development policies and in providing public services must take into account social and economic changes. UN وفي هذا اﻹطار، فإن مبادرات إصلاح الحكومة ومراجعة دور الدولة في السياسات اﻹنمائية وفي توفير الخدمات العامة يجب أن تراعي التغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    UNESCO education projects for women and girls in Africa to implement paragraph 87 of the Beijing Platform for Action included training for trainers of teachers, social workers and non-formal educators on how to help girls cope with social and economic changes in their societies. UN وشملت مشاريع اليونسكو لتعليم المرأة والفتاة في أفريقيا تنفيذا للفقرة ٨٧ من منهاج عمل بيجين تدريب مدربي المعلمين واﻹخصائيين الاجتماعيين والمربين غير النظاميين على كيفية مساعدة الفتاة على مواجهة التغيرات الاجتماعية والاقتصادية في مجتمعها.
    94. Social learning and professional retraining are needed by both young people and adults if they are to adjust to the social and economic changes going on in all countries. UN ٩٤ - ويحتاج الشباب والكهول على السواء إلى التعليم الاجتماعي وإعادة التدريب المهني إذا أرادوا أن يتكيفوا مع التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الجارية في جميع البلدان.
    7. The complex social and economic changes that had taken place in Hungary over the past decade had affected the Roma community more than other sectors of the population. UN 7 - وقال إن التغيرات الاجتماعية والاقتصادية المعقدة التي حدثت في هنغاريا خلال العقد الماضي أثرت على جالية الروما أكثر من تأثيرها على قطاعات أخرى من السكان.
    Impact of social and economic changes on the Arab family: An Exploratory Study, 1992 (ESCWA) UN أثر التغيرات الاجتماعية والاقتصادية على اﻷسرة العربية: دراسة استطلاعية، ١٩٩٢ )اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا(
    As a basic unit of society, the family in all its forms is entitled to receive greater protection from the multiple stresses that social and economic changes have put on the viability of the family. UN ٥-٦ يحق لﻷسرة، بوصفها وحدة أساسية في المجتمع، الحصول على قدر أكبر من الحماية من شتى الضغوط الناجمة عن التغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على بقاء اﻷسرة.
    It prepared a regional study on the impact of social and economic changes on the Arab family; organized a regional seminar on the role of the family in integrating disabled women into society; and convened an expert group meeting on the Arab family. UN وأعدت اللجنة دراسة إقليمية عن أثر التغيرات الاجتماعية والاقتصادية على اﻷسرة العربية؛ ونظمت حلقة دراسية إقليمية عن دور اﻷسرة في ادماج النساء المعوقات في المجتمع؛ وعقدت اجتماعا لفريق من الخبراء عن اﻷسرة العربية.
    The Organization of African Unity adopted a resolution in support of the Year and collaborated with ECA in holding an expert group meeting on the impact of social and economic changes on the African family. UN واتخذت منظمة الوحدة الافريقية قرارا يساند السنة، كما تعاونت مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا التابعة لﻷمم المتحدة في عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن أثر التغيرات الاجتماعية والاقتصادية على اﻷسرة الافريقية.
    26. According to survey research in developed and developing countries, despite social and economic changes, family bonds remain strong and family members assist one another through financial support and care. UN 26 - وتفيد بحوث استقصائية أجريت في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أن الروابط الأسرية تظل قوية رغم التغيرات الاجتماعية والاقتصادية ويساعد كل فرد في الأسرة الآخر من خلال توفير الدعم المالي والرعاية.
    The Plan of Action identifies several specific issues in need of particular attention from policymakers, in order to ensure the continued integration and empowerment of older persons in the context of rapid social and economic changes experienced by ageing societies. UN وتُعيّن خطة العمل عدة مسائل محددة تحتاج إلى اهتمام خاص من مقرري السياسات من أجل كفالة استمرار إدماج كبار السن وتمكينهم في إطار التغيرات الاجتماعية والاقتصادية السريعة التي تعتري المجتمعات المتزايدة الشيوخة.
    " (b) To formulate integrated policies, strategies and programmes based on comprehensive analyses of the impact of social and economic changes on ageing and the impact of the elderly on societies; UN " )ب( وضع سياسات واستراتيجيات وبرامج متكاملة تقوم على تحليلات شامل ﻷثر التغيرات الاجتماعية والاقتصادية في الشيخوخة وأثر المسنين في مجتمعاتهم؛
    The impact of population ageing on the socio-economic development of society, combined with the social and economic changes taking place in all countries engender the need for urgent action to ensure the continuing integration and empowerment of older persons. UN وتولد آثار شيخوخة السكان على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للمجتمع، إلى جانب التغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تحدث في كافة البلدان ضرورة العمل العاجل من أجل ضمان مواصلة إدماج كبار السن وتمكينهم.
    Laws are not reviewed and revised in relation to socio-economic changes. UN ولا تُجرى مراجعة للقوانين ولا تُنقَّح كي تتواءم مع التغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    Today, however, the institution of the family is often undermined by such trends as migration, the AIDS pandemic, drug abuse and other socio-economic changes. UN ومع ذلك، فإن المؤسسة اﻷسرية كثيرا ما تتقوض اليوم بفعل ظواهر، مثل الهجرة ووباء اﻹيدز وتعاطي المخدرات وغير ذلك من التغيرات الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى.
    Most frequent were requests concerning land and natural resource management and security at the community level, with assistance provided for enhanced social cohesion, inter-ethnic or inter-community relations and management of rapid social and economic change. UN وتعلقت أكثر الطلبات بإدارة وأمن الموارد من الأراضي والموارد الطبيعية على مستوى المجتمعات المحلية، فقدمت المساعدة في مجال تعزيز التماسك الاجتماعي وتعزيز العلاقات العرقية أو المجتمعية وإدارة التغيرات الاجتماعية والاقتصادية السريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus