"التغيرات الديموغرافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • demographic changes
        
    demographic changes and international migration flows seemed not to have been sufficiently addressed despite being relevant to sustainability. UN ويبدو أن التغيرات الديموغرافية وتدفقات الهجرة الدولية لم تعالَج معالجة كافية على الرغم من صلتها بالاستدامة.
    D. The effects of demographic changes on rural women 60 - 66 14 UN دال - آثار التغيرات الديموغرافية على المرأة الريفية
    demographic changes are also causing a decline in household income and high levels of unemployment, especially among young people. UN 4- وتسبِّب التغيرات الديموغرافية أيضا انخفاضا في دخل الأُسر ومستويات عالية من البطالة، وخصوصا بين الشباب.
    One important cause is growing vulnerability to disasters because of demographic changes such as growing human populations in cities and along coastlines, two areas that are particularly exposed to nature's fury. UN وكان من الأسباب الهامة لزيادة التعرض لضرر الكوارث التغيرات الديموغرافية كارتفاع أعداد سكان المدن والمناطق الساحلية، وهاتان المنطقتان معرضتان بوجهٍ خاص لغضب الطبيعية.
    demographic changes raise issues of the sustainability of social security systems in both developed countries and developing countries, and in developing countries there is also concern with youth unemployment and underemployment. UN وتثير التغيرات الديموغرافية مسائل استدامة نظم الضمان الاجتماعي في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وهناك في البلدان النامية أيضا قلق إزاء البطالة والعمالة الناقصة.
    Women had played a fundamental role in the demographic changes which had taken place over the past few decades; the dramatic reduction in the birth rate had a positive influence on economic and social development. UN وأضافت لقد لعبت المرأة دورا أساسيا في التغيرات الديموغرافية التي حدثت في العقود القليلة الماضية ويمثل الخفض الجذري في معدلات المواليد أثرا إيجابيا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Unprecedented demographic changes within the workforce represent an additional pressure for many national statistical offices. UN وتمثل التغيرات الديموغرافية التي لم يسبق لها مثيل داخل القوى العاملة عامل ضغط إضافياً لكثير من المكاتب الإحصائية الوطنية.
    62. The demographic changes have resulted in a substantial decrease in economic support for the ageing rural population, which has affected elderly women more adversely than elderly men because of the general tendency of males to control income. UN ٢٦ - وقد أدت التغيرات الديموغرافية إلى حدوث نقص كبير في توفير الدعم الاقتصادي لسكان الريف المسنين، أثّر في المسنات بصورة أكثر سلبية منها في المسنين بسبب الاتجاه العام لتحكم الذكور في الدخل.
    161. The youth labour supply has not increased as rapidly in recent years as in earlier periods because of demographic changes and declines in participation rates. UN ١٦١ - ولم يزد العرض من عمالة الشباب في السنوات اﻷخيرة بالسرعة نفسها التي زاد بها في فترات سابقة وذلك بسبب التغيرات الديموغرافية وانخفاض معدلات الاشتراك.
    This means that they - and the markets - are paying attention not just to the present budget position, but to how expected demographic changes will affect future revenues and expenditures. UN وهذا يعني أنها - فضلا عن اﻷسواق - أخذت تولي اهتماما لا الى المركز الحالي للميزانية فحسب، بل الى كيفية تأثير التغيرات الديموغرافية المتوقعة على اﻹيرادات والنفقات في المستقبل.
    The programme was of particular relevance in view of the demographic changes in developing countries that were creating a so-called " youth bulge " -- i.e., an increasing number of educated but unemployed young people. UN ولهذا البرنامج فائدة خاصة بالنظر إلى التغيرات الديموغرافية في البلدان النامية التي تؤدي إلى إيجاد ما يطلق عليه اسم " التضخم الشبابي " ، أي زيادة عدد المتعلمين والعاطلين عن العمل بين الشباب.
    Editions of the Social Panorama of Latin America* have included chapters on non-traditional issues related to the social effects of globalization, such as demographic changes and their policy implications; changes in family structures; welfare trends and their connections with social integration barriers. UN وقد اشتملت " البانوراما الاجتماعية لأمريكا اللاتينية " * على فصول عن المسائل غير التقليدية المتصلة بالآثار الاجتماعية للعولمة، من قبيل التغيرات الديموغرافية وآثارها على السياسات؛ والتغيرات في الهياكل الأسرية؛ واتجاهات الرعاية الاجتماعية وصلاتها بحواجز التكامل الاجتماعي.
    78. All countries have much to gain from reconsidering international cooperation on migration, given demographic changes and imbalances. UN 78 - تتوفر لدى جميع البلدان فرصة كبيرة لجني أرباح من إعادة النظر في التعاون الدولي في مجال الهجرة، بسبب التغيرات الديموغرافية والاختلالات التي تحدث فيها.
    Political and economic conditions, as well as the general economic outlook, business environment and investment outlook are improving, and together with demographic changes, urbanization and an increasing middle class, the continent presents an attractive investment destination that cannot be ignored. UN وطرأ تحسن على الظروف السياسية والاقتصادية، فضلا عن الآفاق الاقتصادية العامة، وبيئة الأعمال التجارية، وآفاق الاستثمار بالإضافة إلى التغيرات الديموغرافية والتحضر وارتفاع أعداد الطبقة الوسطى، ما يجعل القارة تمثل وجهة استثمار جذابة لا يمكن تجاهلها.
    Over the next 15 years, demographic changes will reverse, or at least slow, labor-supply growth everywhere except Africa, the Middle East, and South Central Asia. Europe, Japan, the United States, and eventually China and East Asia will face labor shortages. News-Commentary ولنتأمل هنا كلاً من عوامل النمو هذه. على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة سوف تعمل التغيرات الديموغرافية على عكس اتجاه أو على الأقل إبطاء النمو في كل مكان باستثناء أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب أفريقيا . وسوف تواجه أوروبا واليابان والولايات المتحدة، وفي نهاية المطاف الصين وشرق آسيا، نقصاً في العمالة.
    245. Other activities funded from voluntary contributions included the employment of one person to investigate demographic changes in Bosnia and Herzegovina and the employment of a political officer to provide additional support to the Prosecutor in her efforts to persuade Governments to arrest persons indicted for war crimes. UN 245 - وشملت الأنشطة الأخرى الممولة من التبرعات استخدام شخص واحد للتحقيق في التغيرات الديموغرافية في البوسنة والهرسك، واستخدام موظف شؤون سياسية لتقديم الدعم الإضافي للمدعية العامة في جهودها لاقناع الحكومات بالقبض على الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    In expected accomplishment (b), before the words " the youth bulge, migration and good urban governance " , insert the words " demographic changes with particular emphasis on " . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تضاف عبارة " التغيرات الديموغرافية مع التوكيد بوجه خاص على " قبل عبارة " تزايد أعداد الشباب " .
    46. Post-2003 Iraq had inherited from the previous regime a heavy legacy of human rights violations involving mass graves, the killing or forced displacement of anyone who opposed the regime, including scholars and intellectuals, and demographic changes. UN 46 - وقد ورث عراق ما بعد 2003 عن نظام الحكم السابق تركة ثقيلة من انتهاكات حقوق الإنسان تشمل القبور الجماعية، والقتل والتشريد القسري لكل مَن يعارض نظام الحكم، بمن فيهم أهل العلم والمثقفين؛ كما تشمل التغيرات الديموغرافية.
    The Open Method of Coordination on Social Protection and Social Inclusion facilitates mutual learning among member States of the European Union through the exchange of good policies and practices on combating poverty and social exclusion, reforming their social welfare systems and tackling the challenges posed by demographic changes. UN وييسر النهج المفتوح للتنسيق في مجالي الحماية الاجتماعية والدمج الاجتماعي تعلم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من بعضها البعض عن طريق تبادل السياسات والممارسات الجيدة في مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وإصلاح أنظمة الرعاية الاجتماعية الخاصة بها والتصدي للتحديات التي تطرحها التغيرات الديموغرافية.
    (b) Enhanced capacity of member countries to address the implications of demographic changes with particular emphasis on the youth bulge, migration and good urban governance for national policymaking processes, and to adopt relevant policies UN (ب) تحسين قدرة البلدان الأعضاء على معالجة تأثيرات التغيرات الديموغرافية مع تركيز خاص على تزايد أعداد الشباب، والهجرة، والإدارة الرشيدة للمدن، لغرض عمليات وضع السياسات الوطنية، وقدرتها على اعتماد السياسات المتصلة بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus