While she was therefore not able to indicate any time frame, the Government intended to make the necessary legislative changes as soon as possible. | UN | وأضافت أنها لهذا لا تستطيع أن تقدم أي إطار زمني وإن كانت تعتزم إدخال التغييرات التشريعية اللازمة في أقرب وقت ممكن. |
The Government was in the final stages of determining the necessary legislative changes to implement a number of other counter-terrorism instruments. | UN | وتمر الحكومة في المراحل النهائية من عملية تحديد التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ عدد من صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى. |
It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. | UN | ومن الصالح العام للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالهدف والقصد من المعاهدة. |
Australia continues to assess the legislative changes necessary to implement the remainder. | UN | وما زالت أستراليا تعمل على تقييم التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ الصكوك المتبقية. |
Australia is in the process of determining the legislative changes necessary to implement the remaining two instruments. | UN | وتعكف أستراليا حاليا على تحديد التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ الصكين المتبقيين. |
It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. | UN | ومن الصالح العام للدول أن تكون الأطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية على استعداد لإجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالهدف والقصد من المعاهدة. |
It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. | UN | ومن الصالح العام للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالهدف والقصد من المعاهدة. |
303. The Committee calls upon the State party to make the necessary legislative changes to integrate the concept of discrimination on the basis of sex within its legal framework with a view to eliminating such discrimination. | UN | 303 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إجراء التغييرات التشريعية اللازمة لإدماج مفهوم عدم التمييز على أساس نوع الجنس في إطارها القانوني بغية القضاء على هذا التمييز. |
303. The Committee calls upon the State party to make the necessary legislative changes to integrate the concept of discrimination on the basis of sex within its legal framework with a view to eliminating such discrimination. | UN | 303 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إجراء التغييرات التشريعية اللازمة لإدماج مفهوم عدم التمييز على أساس نوع الجنس في إطارها القانوني بغية القضاء على هذا التمييز. |
Therefore, the NPM should propose and advocate for necessary legislative changes and lobby for their implementation, e.g. with parliamentarians and government, in conjunction with other relevant actors when appropriate. | UN | ولذلك، ينبغي للآلية الوقائية الوطنية اقتراح التغييرات التشريعية اللازمة والدعوة إليها وممارسة ضغوط من أجل تنفيذها، مثلاً في أوساط البرلمانيين والحكومة، بالاشتراك مع الفاعلين المعنيين الآخرين حسب الاقتضاء. |
165. On the basis of this work, the Office of the Director-General of Police has approved " Guidelines for the implementation of the Police Act " , containing legal provisions which are to be implemented on an interim basis while the necessary legislative changes are being made to bring the approach to the problem into line with constitutional and international law. | UN | ١٦٥ - وعلى أساس هذا العمل، وافق مكتب مدير عام الشرطة على " مبادئ توجيهية لتنفيذ قانون الشرطة " تتضمن أحكاما قانونية يتعين تنفيذها على أساس مؤقت ريثما تجري التغييرات التشريعية اللازمة لتحقيق التساوق بين النهج المتبع ازاء المشكلة والقانون الدستوري والدولي. |
(a) Undertake the necessary legislative changes to ensure non-discrimination on the basis of sex, ethnicity or religion and explicitly incorporate the principle of non-discrimination on any grounds in all newly developed legislation and policies; | UN | (أ) إجراء التغييرات التشريعية اللازمة لضمان عدم التمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين، وإدراج مبدأ عدم التمييز على أي أساس إدراجاً صريحاً في جميع التشريعات والسياسات الجديدة؛ |
101.10 Keep up its efforts aimed at increasing the transparency in the appointment process of the Ombudsman and introduce the necessary legislative changes in order to reinforce the institutional capacities of the Office and bring its competences in line with the Paris Principles (Hungary); | UN | 101-10- مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة الشفافية في عملية تعيين أمين المظالم وإدخال التغييرات التشريعية اللازمة من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للديوان وتحقيق اتساق اختصاصاته مع مبادئ باريس (هنغاريا)؛ |
The parties have so far failed to fulfil their obligation to suspend enforcement of laws that have been determined to be in non-compliance with the Peace Agreement and to introduce legislative changes necessary to allow refugee return and protect property rights. | UN | إذ لم تقم اﻷطراف حتى اﻵن بالوفاء بالتزامها بوقف العمل بالقوانين التي اعتبرت مخالفة لاتفاق السلام، كما أنها لم تحدث التغييرات التشريعية اللازمة للسماح بعودة اللاجئين وحماية حقوق الملكية. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by other parties and that States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم سائر اﻷطراف المعاهدات التي تكون هذه الدول قد اختارت أن تصبح أطرافا فيها، وذلك من حيث موضوع هذه المعاهدات ومن حيث غرضها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات. |
It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن الصالح العام للدول أن تحظى المعاهدات، التي اختارت الدول أن تصبح أطرافاً فيها، باحترام من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن الصالح العام للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت هذه الدول أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها، وأن تكون الدول على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب هذه المعاهدات. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by other parties and the States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. | UN | فمن المصلحة المشتركة للدول أن تتقيد اﻷطراف اﻷخرى أيضا بالمعاهدات التي اختارت هذه الدول أن تصبح أطرافا فيها، تقيدا من حيث الغرض والقصد، وأن تكون الدول على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدة. |
It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن الصالح العام للدول أن تحظى المعاهدات، التي اختارت الدول أن تصبح أطرافاً فيها، باحترام من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |