"التغييرات الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • democratic changes
        
    • democratic transformations
        
    Also, some democratic changes appear to have been at a certain cost to political stability. UN كما يبدو أن بعض التغييرات الديمقراطية كانت إلى حد ما ذات أثر سلبي على الاستقرار السياسي.
    We are encouraged to see that after so many years of wars and violence, democratic changes are bearing fruit for the peoples of the Western Balkans. UN بعد سنين عديدة من الحروب والعنف، يشجعنا أن نرى التغييرات الديمقراطية تعطي ثمارها بالنسبة لشعوب غرب البلقان.
    We consider that deep-rooted democratic changes are important for both Afghanistan and Iraq. UN ونعتبر أن التغييرات الديمقراطية العميقة الجذور تكتسي أهمية بالنسبة لكل من أفغانستان والعراق.
    The Organization of African Unity (OAU) at that time in its turn took the lead in introducing democratic changes in its member countries. UN وتصدرت منظمة الوحدة الأفريقية بدورها في ذلك الوقت تطبيق التغييرات الديمقراطية في بلدانها الأعضاء.
    They should also endeavour to explain to their taxpayers the significance of these democratic changes and their correlation to sustainable development. UN وعليهم أيضا أن يحاولوا أن يوضحوا لدافعي الضرائب في بلدانهم مغزى هذه التغييرات الديمقراطية وعلاقتها بالتنمية المستدامة.
    The success of democratic changes requires wise leadership, good governance and popular support, as well as favourable external conditions. UN ويتطلــب نجاح التغييرات الديمقراطية القيادة الحكيمة والحكم الرشيد والتأييد الشعبي باﻹضافة إلى ظروف خارجية مواتية.
    The democratic changes in Eastern Europe have added an element of dynamism to building European unity and the European civil society, a society open to the rest of the world. UN لقد أضافت التغييرات الديمقراطية في أوروبا الشرقية عنصرا من الدينامية في بناء الوحدة اﻷوروبية والمجتمع المدني اﻷوروبي، وهو مجتمع مفتوح لبقية العالم.
    The democratic changes in Eastern Europe and the former Soviet Union continue to be an important condition for the positive changes in international life at the turn of this century. UN ولا تزال التغييرات الديمقراطية في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق تعتبر شرطا هاما للتغييرات الايجابية في الحياة الدولية في نهاية هذا القرن.
    Since the democratic changes in 2000, Serbia had been undergoing comprehensive legislative and institutional reforms, particularly in the field of human and minority rights, with palpable results. UN ومنذ التغييرات الديمقراطية التي جرت في عام 2000، تجري صربيا إصلاحات تشريعية ومؤسسية شاملة، لا سيما في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، وحققت نتائج ملموسة.
    Nation-owned and -driven democracy processes enjoy the support of the international community, which endeavors to provide tangible assistance at the inception of transition to democracy and encourage democratic changes. UN وتتمتع عمليات الديمقراطية الخاضعة للسيطرة الوطنية والتي تحركها دوافع وطنية بدعم المجتمع الدولي الذي يسعى إلى تقديم مساعدة ملموسة من بداية الانتقال إلى الديمقراطية ويشجع التغييرات الديمقراطية.
    There is no doubt whatsoever that the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) should participate in the Stability Pact, but we share the views of those who condition its participation on the necessary democratic changes in that country. UN ولا مراء إطلاقا في أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ينبغي أن تشارك في حلف الاستقرار، ولكننا نشترك في الرأي مع الذين يعلقون مشاركتها على شرط إحداث التغييرات الديمقراطية اللازمة في ذلك البلد.
    For sure, without democratic changes in Serbia, the establishment of full diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the FRY could hardly occur. UN ومن المؤكد أنه لولا التغييرات الديمقراطية في صربيا لما كان من الممكن أن تقام علاقات دبلوماسية كاملة بين البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The democratic changes in the Bosnia and Herzegovina neighbourhood have certainly cut off the influx of exported elements of destabilization and crisis. UN وأدت التغييرات الديمقراطية في جوار البوسنة والهرسك إلى القضاء المبرم على تدفق عناصر زعزعة الاستقرار وعناصر الأزمات المصدرة.
    In this difficult situation, the reforms made possible by the democratic changes of 2000 still have a long way to go before children have a chance fully to benefit from their effects. UN وفي هذه الحالة الصعبة، فإن الإصلاحات التي أمكن تحقيقها بفضل التغييرات الديمقراطية في عام 2000 لا يزال أمامها شوط بعيد تقطعه قبل أن تتاح الفرصة للأطفال أن يستفيدوا استفادة كاملة من آثارها.
    3.1 For democratic changes to be meaningful and of benefit to all people, these need to be reflected at the national level. UN 3-1 حتى تكون التغييرات الديمقراطية ذات معنى وحتى تعود بالفائدة على جميع الشعوب، ينبغي أن تنعكس على الصعيد الوطني.
    I would like to inform the Assembly that Mr. Lukanov was one of the principal and personal driving forces behind the democratic changes that took place in Bulgaria after 1989. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن السيــد لوكانوف كـان مـن بين القوى الدافعة اﻷساسية والشخصية وراء التغييرات الديمقراطية التي جرت فــي بلغاريــا بعــد ١٩٨٩.
    We make an urgent appeal to the international community to ensure that the level and quality of their commitments will respond to the insistent expectations of our population and to the new democratic changes. UN ونناشد المجتمع الدولي بشكل عاجل أن يكفل تلبية التزاماته من حيث مستواها ونوعيتها لتوقعات سكاننا الملحة وتجاوبها مع التغييرات الديمقراطية الجديدة.
    We hold that the developed countries could contribute with a full strategy and programme in order to encourage the radical democratic changes in the entire Balkan space, a kind of Marshall Plan designed to promote peace, democracy and modern civilization there, an economic-political programme for the all-round rehabilitation of the region. UN وفي رأينا أن البلدان المتقدمة النمو بوسعها أن تسهم باستراتيجية كاملة وبرنامج لتشجيع التغييرات الديمقراطية الجذرية في منطقة البلقان بأسرها، على صورة خطة من قبيل خطة مارشال ترمي الى النهوض بالسلم والديمقراطية والمشاركة في الحضارة العصرية، وبرنامج اقتصادي - سياسي ﻹعادة تأهيل المنطقة من جميع النواحي.
    242. One delegation underscored the extensive development efforts of UNDP in his country, particularly in promoting democratic changes. UN ٢٤٢ - وأكد أحد الوفود على جهود التنمية الواسعة النطاق التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلده خاصة في تعزيز التغييرات الديمقراطية.
    53. The democratic changes in Eastern Europe and the increasing pressure from the people and especially from the students of the universities forced the Government to allow the establishment of independent political parties, marking the end of the half century of singleparty rule. UN 53- بيد أن التغييرات الديمقراطية التي حدثت في أوروبا الشرقية والضغوط المتزايدة التي مارسها الشعب، ولا سيما طلاب الجامعات قد أجبرت الحكومة على السماح بإنشاء أحزابٍ سياسية مستقلة فأنهت بذلك نصف قرنٍ من حكم الحزب الواحد.
    More than 10,000 citizens' self-governing bodies are making a major contribution on the ground at regional level to the profound democratic transformations taking place in the country. UN ويُقدم أكثر من 000 10 هيئة من هيئات المواطنين الذاتية التسيير مساهمة كبيرة في الميدان على الصعيد الإقليمي من أجل إحداث التغييرات الديمقراطية العميقة التي يشهدها البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus