"التغييرات السريعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rapid changes
        
    rapid changes in management and administrative technology have, in some cases, fostered a dependence on international experts. UN وقد أوجدت التغييرات السريعة في تكنولوجيا التنظيم والادارة، في بعض الحالات، اعتمادا على الخبراء الدوليين.
    rapid changes in management and administrative technology have, in some cases, fostered a dependence on foreign experts. UN وقد أوجدت التغييرات السريعة في تكنولوجيا التنظيم والادارة، في بعض الحالات، اعتمادا على الخبراء اﻷجانب.
    rapid changes in working life are placing new, tougher demands on the educational system as a whole. UN إن التغييرات السريعة في الحياة العاملة تفرض طلبات جديدة، أشد صعوبة، على النظام التعليمي ككل.
    The opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless. UN والفرص التي تتيحها هذه التغييرات السريعة في التكنولوجيا لا حدود لها.
    In view of the rapid changes in technology, operational systems can be rendered inefficient, and therefore obsolete, within a few years. UN وفي ضوء التغييرات السريعة التي تشهدها التكنولوجيا يمكن أن تصبح النظم التشغيلية غير فعالة وبالتالي عتيقة بعد سنوات قليلة.
    rapid changes in the world today make it imperative that new approaches be adopted on the disarmament agenda. UN إن التغييرات السريعة في العالم اليوم تحتم اعتماد نهج جديدة بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    Still, some aspects of the rapid changes in communication were of legitimate concern. UN وأضاف قائلا أنه لا تزال حتى الآن، بعض جوانب التغييرات السريعة في مجال الاتصالات تثير قلقا له ما يبرره.
    This turbulent world of glaring contrasts, having moved beyond the cold war, has now entered a new stage of rapid changes in its development. UN وبعد أن خرج هذا العالم المضطرب الذي يعج بالتناقضات الصارخة، من الحرب الباردة، دخل اﻵن مرحلة جديدة من التغييرات السريعة في تطوره.
    The opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless. UN والفرص التي تتيحها هذه التغييرات السريعة في التكنولوجيا لا حدود لها.
    rapid changes in taxation and tax levels for different sources of energy cause problems for both customers and equipment suppliers in that it changes the rules of the market, sometimes too quickly. UN وتسبب التغييرات السريعة في نظم فرض الضرائب ومستوياتها بالنسبة لمختلف مصادر الطاقة مشاكل للمستهلكين وكذلك لموردي المعدات، اذ أنها تعدل قواعد السوق، بسرعة مفرطة أحيانا.
    The investment code, introduced in 1990 and modernized in 1997, had not kept pace with the rapid changes in the country and needed to be updated and fine-tuned. UN فقانون الاستثمار الذي صدر عام 1990 وطوّر في عام 1997 لم يستطع مسايرة التغييرات السريعة في تنزانيا ويحتاج بالتالي إلى تحديث ومواءمة.
    My delegation would like to see a strong United Nations with the capacity to effectively and efficiently moderate the delicate, multifaceted and rapid changes the world is experiencing. UN ويود وفد بلادي أن يرى الأمم المتحدة قوية وذات قدرة على أن تهدئ بفعالية وكفاءة التغييرات السريعة الخطيرة والمتعددة الجوانب التي يشهدها العالم.
    As such, it had to be tested in a society in transition, where rapid changes required rapid actions, but also flexible reactions to changes. UN وبهذه الصفة، تعين اختباره في مجتمع يمر بمرحلة انتقالية حيث تقتضي التغييرات السريعة إيجاد اجراءات سريعة، ولكن، ينبغي أن تتميز الاجراءات الرامية إلى التصدي للتغييرات بالمرونة.
    The Legal Subcommittee would continue to play an important role in ensuring that legal standards reflected the rapid changes in space technology and the organization of space activities. UN وما زالت اللجنة الفرعية القانونية تقوم بدور مهم من أجل ضمان أن تعكس المعايير التغييرات السريعة في تكنولوجيا الفضاء، وتنظيم اﻷنشطة الفضائية.
    rapid changes in information and communication and transportation technologies have made possible the international movement of people, finance, goods and services at a fraction of the time and costs that prevailed half a century ago. UN وأتاحت التغييرات السريعة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والنقل تحرّك الأفراد والأموال والبضائع والخدمات على المستوى الدولي في غضون كسر خاطف من الزمن وبتكاليف سادت على مدار نصف قرن مضى.
    Such rapid changes left Zambian farmers without a way to sell their crops, particularly in more remote areas, as a vibrant private sector failed to emerge. UN ولم تترك هذه التغييرات السريعة للمزارعين الزامبيين سبيلاً لبيع محاصيلهم، وخاصة في المناطق البعيدة، بالنظر لعدم نشوء قطاع خاص مُفعم بالحيوية.
    89. Many people of Dutch origin perceive the rapid changes in their living environment as threatening, and they are becoming increasingly unwilling to equate diversity with enrichment. UN 89- ويُحسّ أناس كثيرون من أصل هولندي أن التغييرات السريعة الحاصلة في بيئتهم المعيشية تُنذر بالخطر ويتزايد امتناعهم عن اعتبار التنوع بمثابة إثراء.
    Such a pool would consent to evaluate, assimilate and apply new technologies to local needs and constraints, and to adapt to rapid changes in knowledge requirements so as to ensure maintenance and sustainability, and to manage risks. UN فمثل هذه المجموعة هي التي سوف تقبل تقييم التكنولوجيات الجديدة واستيعابها وتطبيقها على الاحتياجات والعقبات المحلية، والتواؤم مع التغييرات السريعة في المعلومات المطلوبة بحيث يمكن ضمان الصيانة والاستدامة، ومغالبة المخاطر.
    The need to deal effectively with the rapid changes of science and innovation, and to better manage science and technology expenditures and performance, led the federal Government to restructure some of its institutions in science. UN ٥٩٣- ودفعت الحاجة إلى معالجة التغييرات السريعة في العلم والابتكار بشكل فعّال وإدارة نفقات العلم والتكنولوجيا على نحو أفضل الحكومة الاتحادية إلى إعادة هيكلة بعض مؤسساتها العلمية.
    As in other societies in transition, not all people in Estonia have been able to keep up with rapid changes and benefit from social development and economic growth, nor have the tensions and contradictions accompanying dramatic changes in society left children untouched. UN وفي إستونيا، كما في غيرها من المجتمعات التي تمر بفترة انتقالية، لم يستطع جميع الناس أن يلاحقوا التغييرات السريعة ويستفيدوا من التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي، كما أن التوترات والتناقضات التي تصاحب التغييرات العميقة في المجتمع لم تترك الأطفال دون أن تمسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus