"التغييرات الطفيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • minor changes
        
    • small changes
        
    • slight changes
        
    • minimal changes
        
    • minor drafting changes
        
    The requirements for headquarters had not been altered but minor changes had been made to the requirements for other locations. UN ولم يتم تعديل الاحتياجات الخاصة بالمقر، ولكن أدخلت بعض التغييرات الطفيفة على احتياجات المواقع الأخرى.
    As members will note, there are some minor changes, but for the sake of clarity I present the following, which constitute the bulk of the changes. UN وكما سيلاحظ الأعضاء، توجد أيضا بعض التغييرات الطفيفة توخيا للوضوح. ويشكل ما يأتي الجزء الأكبر من التغييرات.
    Even then, the Committee may wish to distinguish further between significant and negligible updates to these categories, so that minor changes do not return listings to the start of the process. UN وحتى عندئذ، قد ترغب اللجنة في التمييز بقدر أكبر بين الاستكمالات الهامة وعديمة القيمة لهذه الفئات، حتى لا تُعيد التغييرات الطفيفة الأسماء المدرجة في القائمة إلى بداية العملية.
    Over the last three million years, the ice has advanced and retreated more than 50 times in a cycle governed by small changes in Earth's orbit. Open Subtitles خلال الأعوام الـ 3 ملايين الفائتة زاد منسوب الجليد ونقص في أكثر من 50 مرة في دورة تنظمها التغييرات الطفيفة في مدار الأرض
    slight changes to New Zealand's continuing low fertility levels mean that total fertility rates are now the highest since 1993. UN تعني التغييرات الطفيفة في استمرار انخفاض مستويات الخصوبة في نيوزيلندا أن معدلات الخصوبة الإجمالية تمثل الآن أعلاها منذ عام 1993.
    Following debate, a drafting group was formed to consider minor changes that had been proposed. UN وفي أعقاب النقاش، تم تشكيل فريق صياغة لدراسة التغييرات الطفيفة التي اقترح إجراؤها.
    A number of minor changes had been made to the text. UN وكانت قد أُدخلت بعض التغييرات الطفيفة على النص.
    These categories have been in existence for several decades, notwithstanding some minor changes introduced in 1996. UN وهذه الفئات قائمة منذ عدة عقود، رغم إدخال بعض التغييرات الطفيفة عليها في عام 1996.
    She read out some minor changes to the draft resolution. UN وتلت بعض التغييرات الطفيفة في مشروع القرار.
    The other minor changes are to improve language. UN وأجريت التغييرات الطفيفة الأخرى بهدف تحسين الصيغة.
    The net remuneration remains therefore the same, except for very minor changes due to rounding. UN ولذلك فإنَّ صافي الأجر يظل هو نفسه، ما عدا بعض التغييرات الطفيفة جدًّا المدخَلة بداعي تدوير الأرقام لتكون بلا كسور.
    In addition, the contingency allowance could be used to cover cost variances due to minor changes in the phasing of a multi-year project; UN وإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام احتياطي الطوارئ لتغطية الفروق في التكاليف الناتجة عن التغييرات الطفيفة في مراحل المشاريع الممتدة على عدة سنوات؛
    Other associated minor changes entailed cost escalation and required amendment to the initial contract with the international architect. UN وقد استتبعت التغييرات الطفيفة الأخرى المقترنة بذلك زيادة في التكلفة، واستلزمت تعديل العقد المبدئي المبرم مع المعماري الدولي.
    Some minor changes had been made to articulate specific concerns of transition economies. UN وقال إن بعض التغييرات الطفيفة قد أُدخلت من أجل توضيح تلك الشواغل التي تهم بصفة محددة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    While changes fundamental to the existence of the NGO may call for re-registration, the Special Representative considers that minor changes such as changes in address, membership, management, rules of procedure, etc. that do not alter the nature of an organization could more reasonably be regulated through mere notification. B. Restrictions on the registration of international NGOs UN وفي حين أن التغييرات التي تُعد أساسية لوجود المنظمة غير الحكومية قد تستدعي إعادة التسجيل، ترى الممثلة الخاصة أن التغييرات الطفيفة من قبيل التغييرات في العنوان أو العضوية أو الإدارة أو النظام الأساسي، وما إلى ذلك، التي لا تغيِّر من طبيعة المنظمة، يمكن بشكل أفضل تنظيمها من خلال مجرد الإشعار.
    We have therefore suggested to the sponsors of this draft resolution certain minor changes to ensure that the provisions of the draft resolution do not prejudice the views of either side of this argument regarding the future production and stockpiles. UN ولذلك اقترحنا على مقدمي مشروع القرار هذه التغييرات الطفيفة لضمان ألا تضر أحكام مشروع القرار بوجهات نظر الطرف اﻵخر بشأن هذه الحجة المتعلقة باﻹنتاج في المستقبل والمخزونات.
    Some further minor changes could then be made to that draft paragraph to make it clear that the Commission was not in a position to take decisions on behalf of Contracting States. UN وبعد ذلك يمكن إدخال بعض التغييرات الطفيفة الأخرى على مشروع الفقرة هذا لتوضيح أن اللجنة ليست في وضع يتيح لها اتخاذ قرارات نيابة عن الدول المتعاقدة.
    Moreover, the decisive factor behind these small changes in the femininity index is the gender differential in mortality rates, which has changed over time, and with people's age. UN ويعتبر العامل الحاسم في التغييرات الطفيفة في معدل النمو السكاني هو معدل الوفيات بين الجنسين، الذي يختلف باختلاف الفترة الزمنية وأعمار الأفراد.
    However, the small changes implemented between 1980 and 1991 did not change the pyramid: men are under-represented in those educational levels that involve dealing with children and adolescents, and over-represented in higher education, thereby evincing a strong gender discrimination. UN بيد أن التغييرات الطفيفة التي نفذت في الفترة من عام 1980 حتى عام 1991 لم تغير من هذا التركيب الهرمي: فالرجال أقل تمثيلاً في المستويات التعليمية التي تنطوي على التعامل مع أطفال ومراهقين، وأكثر تمثيلاً في التعليم العالي، مما يدل على وجود تمييز جنساني قوي.
    Some delegations had suggested slight changes to the wording of the recommendations, however, and he would therefore submit a revised version for approval at the following meeting. UN غير أن بعض الوفود اقترحت إدخال بعض التغييرات الطفيفة على صياغة التوصيات وعليه فإنه سيطرح صيغة معدّلة على الاجتماع القادم للموافقة عليها.
    * States enacting the Model Law may wish to incorporate the articles on review without change or with only such minimal changes as are necessary to meet particular important needs. However, because of constitutional or other considerations, States might not, to one degree or another, see fit to incorporate those articles. UN * قد ترغب الدول المشرعة في أن تدرج المواد المتعلقة بإعادة النظر، دون تغيير، أو دون تغيير سوى التغييرات الطفيفة اللازمة لتلبية احتياجات هامة معينة، غير أنه لاعتبارات دستورية أو اعتبارات أخرى، قد لا ترى الدول أن من المناسب، بدرجة أو بأخرى، إدراج تلك المواد.
    She also drew attention to a number of other minor drafting changes. UN ووجهت الاهتمام أيضاً إلى عدد من التغييرات الطفيفة الأخرى في الصياغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus