"التغييرات المدخلة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • changes to the
        
    • changes in the
        
    • changes made to
        
    • the changes to
        
    • of changes in
        
    • of changes to
        
    • changes made in
        
    All changes to the system honoured pensioners' acquired rights. UN والتزمت جميع التغييرات المدخلة على النظام بحقوق المعاشيين المكتسبة.
    The group could not agree on changes to the Election Law related to the Mostar City Council. UN ولم يتمكن الفريق من الاتفاق على التغييرات المدخلة على القانون المتعلق بانتخاب مجلس مدينة موستار.
    Other annexes, and in particular the classification correspondence tables, will be presented online in order to allow modification as the common understanding of the impact of the changes to the different classifications improves over time. UN وستتاح مرافق أخرى، وبوجه خاص جداول أوجه التناظر التصنيفية، على الشبكة العالمية من أجل تيسير إدخال التعديلات في ضوء تحسن الفهم المشترك لأثر التغييرات المدخلة على مختلف التصنيفات على مر الوقت.
    changes in the methods of work could include the redesign of the multi-stakeholder dialogues, creating a forum for partnerships and regional implementation forums. UN وقد تتضمن التغييرات المدخلة على أساليب العمل إعادة تخطيط الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وإيجاد منتدى للشراكات، ومنتديات لعمليات التنفيذ الإقليمية.
    changes made to the Unemployment Benefit Act UN التغييرات المدخلة على قانون إعانات البطالة
    It is important to engage the relevant stakeholder communities and to develop a plan to communicate the changes to the regulatory framework. UN من المهم إشراك جماعات أصحاب المصلحة ذات الصلة ووضع خطة للإبلاغ عن التغييرات المدخلة على الإطار التنظيمي.
    Major changes to the commentary are also recommended to reflect changes to the text of article 26 and to address new issues. UN ويوصى أيضا بإدخال تغييرات رئيسية على التعليق لتعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 وتعالج مسائل جديدة.
    Major changes to the commentary are also recommended to reflect changes to the text of article 26 and to address new issues. UN ويُوصى أيضا بتغييرات رئيسية على الشروح كي تعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 ولتعالج مسائل جديدة.
    changes to the format of each budget section UN التغييرات المدخلة على شكل كل باب من أبواب الميزانية
    It seems to us that the changes to the text are purely stylistic. UN ويبدو لنا أن التغييرات المدخلة على النص تتعلق بالأسلوب وحده.
    Summary of changes to the financial statements UN موجز التغييرات المدخلة على البيانات المالية
    Summary of changes to the financial statements UN موجز التغييرات المدخلة على البيانات المالية
    In 2011, staff of the Human Resources Management Section made significant efforts to train hiring managers on the use of Inspira and changes to the staff selection system. UN وفي عام 2011، بذل موظفو قسم إدارة الموارد البشرية جهودا كبيرة لتدريب مديري التوظيف على استخدام نظام إنسبيرا واستيعاب التغييرات المدخلة على نظام اختيار الموظفين.
    I also mentioned that there would therefore be an addendum which would reflect the changes to the report. UN كما أشرت إلى أنه ستقدم اضافة تبين التغييرات المدخلة على التقرير.
    * changes to the statute of the Appeals Tribunal are shown in boldface. UN * التغييرات المدخلة على النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف مبينة بحروف داكنة.
    The Commission also considered that the mandatory age of separation for staff members who were due to retire at age 60 could be increased to 62, with immediate effect, while changes to the mandatory age for other staff members could take effect at a later date. UN ورأت اللجنة أيضا في أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين أوشكوا على التقاعد في سن الـ 60 يمكن زيادتها إلى 62 بأثر فوري، في حين يمكن أن تصبح التغييرات المدخلة على السن الإلزامية للموظفين الآخرين سارية في وقت لاحق.
    The changes to the working methods to deal with the backlog of reports were in the interest of both the Committee and States parties, who would wish their reports to be considered within a reasonable time frame. UN وتصب التغييرات المدخلة على طرائق العمل، بقصد معالجة مسألة التقارير المتراكمة، في مصلحة كل من اللجنة والدول الأطراف، فهذه الدول ترغب في أن يُنظر في تقاريرها ضمن إطار زمني معقول.
    changes in the Regulations of the Fund UN التغييرات المدخلة على النظام الداخلي للصندوق
    changes in the legislative framework in the past few years has brought progress in this area. UN وأفضت التغييرات المدخلة على الإطار التشريعي في السنوات القليلة الماضية إلى إحراز تقدم في هذا المجال.
    which is also informed on a regular reported to Executive Board for basis of all changes made to Staff confirmation, usually in UN قرارات المجلس التنفيذي ذات الصلة تبلغ ﻷمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي تبلغ أيضا بشكل منتظم بجميع التغييرات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين
    Actual amount for administrative expenses in the statement of changes in net assets available for benefits UN المبلغ الفعلي للنفقات الإدارية في بيان التغييرات المدخلة على صافي الأصول المتاحة لتسديد الاستحقاقات
    Completion of changes to Release 2 and education grant implementation UN إنجاز التغييرات المدخلة على اﻹصدار ٢ وتنفيذ المنحة الدراسية
    It would be essential to identify changes made in programmes as a result of evaluation; UN وسيكون من الأساسي تحديد التغييرات المدخلة على البرامج كنتيجة للتقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus