"التغيير الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic change
        
    The feminization of poverty reflects the underlying structural problems faced by women in the midst of economic change. UN وتفشي الفقر بين النساء إنما يعكس المشاكل الهيكلية اﻷساسية التي تواجهها النساء في خضم التغيير الاقتصادي.
    The latter argue that the rewards and costs of economic change are not distributed evenly between as well as within nations. UN ويحاجج هؤلاء بأن ثمار التغيير الاقتصادي وتكاليفه لا توزع بالتساوي لا بين اﻷمم ولا في داخلها.
    The regional gender programme: Empowering women as agents of economic change UN البرنامج اﻹقليمي المعني بنوع الجنس: تمكين المرأة بوصفها من فعاليات التغيير الاقتصادي
    The growing number of women living in extreme poverty reflects the underlying structural problems faced by women in the midst of economic change. UN وتعكس اﻷعداد المتزايدة من النساء اللائي يعشن في فقر مدقع المشاكل الهيكلية اﻷساسية التي تواجه المرأة في غمرة التغيير الاقتصادي.
    19. Likewise, there is also the recognition that if the burden of economic change is borne disproportionately by women, economic development is unlikely to be sustainable. UN ١٩ - وهناك أيضا اقتناع بأن تحمل المرأة عبئا غير متكافئ في عملية التغيير الاقتصادي يؤدي على اﻷرجح الى عدم استدامة التنمية الاقتصادية.
    Accordingly, it is important for us to pursue active policies that stimulate business and productive investment and give priority to the generation of decent jobs, within a new model that endows economic change with a strong ethical component. UN وبالتالي، من الأهمية لنا أن ننتهج سياسات فعالة تنشّط قطاع الأعمال والاستثمار الإنتاجي وتعطي الأولوية لإيجاد فرص عمل كريمة، ضمن نموذج جديد يمنح التغيير الاقتصادي مكونا أخلاقيا قويا.
    37. She was concerned that recent economic change had reinforced rather than weakened traditional patriarchal thinking. UN 37 - وأعربت عن قلها من أن التغيير الاقتصادي الذي جرى مؤخرا قد عزز التفكير الأبوي التقليدي بدلا من أن يضعفه.
    129. The human right to food must also be protected within programmes for economic change and international trade. UN 129- ويجب أيضاً حماية حق الإنسان في الغذاء في إطار برامج التغيير الاقتصادي والتجارة الدولية.
    III. IMPACT OF economic change ON TRADE AND TRANSIT . 14 - 29 8 UN ثالثا - أثر التغيير الاقتصادي على التجارة والنقل العابرين
    III. IMPACT OF economic change ON TRADE AND TRANSIT UN ثالثا - أثر التغيير الاقتصادي على التجارة والنقل العابرين
    13. Even by Asian standards, the pace of economic change in China has been outstanding. UN ٣١ - وسارت الصين نحو التغيير الاقتصادي بخطى مرموقة، حتى إذا ما قيست بالمستويات اﻵسيوية.
    It also suggests that a multidisciplinary monitoring system be established to assess the progress achieved and the difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central, regional and local levels, and in particular to monitor regularly the effects of economic change on children. UN وتقترح أيضا إنشاء نظام رصد متعدد التخصصات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات الناشئة في مجال إعمال الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية على المستوى المركزي والاقليمي والمحلي، وبصورة خاصة، للقيام برصد منتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي على اﻷطفال.
    It is also suggested that a multidisciplinary monitoring system be established to assess the progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, and in particular to monitor regularly the effects of economic change on children. UN ومن المقترح أيضاً إنشاء نظام رصد متعدد التخصصات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تكتنف إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على المستويين المركزي والمحلي، وبخاصة إجراء رصد منتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي على اﻷطفال.
    It also suggests that a multidisciplinary monitoring system be established to assess the progress achieved and the difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central, regional and local levels, and in particular to monitor regularly the effects of economic change on children. UN وتقترح أيضا إنشاء نظام رصد متعدد التخصصات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات الناشئة في مجال إعمال الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية على المستوى المركزي والاقليمي والمحلي، وبصورة خاصة، للقيام برصد منتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي على اﻷطفال.
    However, not having access to the funds of international financial institutions, which is another result of the embargo, limits the possibility of pursuing this process of economic change successfully and increases the social and economic costs for Cuba's population at large. UN ولكن إنغلاق باب الوصول إلى أموال المؤسسات المالية الدولية، وهذه حالة أخرى أنتجها الحصار، يحدّ من إمكانية إجراء عملية التغيير الاقتصادي بنجاح ويزيد التكاليف الاجتماعية والاقتصادية المحملة على سكان كوبا عموما.
    62. The Committee also suggests that a multidisciplinary monitoring system be established to assess progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, and in particular to monitor regularly the impact of economic change on children. UN ٢٦- وتقترح اللجنة أيضا إنشاء نظام رصد متعدد التخصصات من أجل تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تواجَه في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، وبخاصة من أجل الرصد المنتظم ﻷثر التغيير الاقتصادي على اﻷطفال.
    991. The Committee also suggests that a multidisciplinary monitoring system be established to assess progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, and in particular to monitor regularly the impact of economic change on children. UN ٩٩١ - وتقترح اللجنة أيضا إنشاء نظام رصد متعدد التخصصات من أجل تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تواجَه في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، وبخاصة من أجل الرصد المنتظم ﻷثر التغيير الاقتصادي على اﻷطفال.
    165. The Committee further recommends that a multidisciplinary monitoring system be established to assess the progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, and in particular to monitor regularly the effects of economic change and armed conflicts on children. UN ٥٦١- وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء نظام للرصد متعدد التخصصات لتقييم التقدم المحرز والصعاب التي تجابه في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، ولا سيما الرصد المنتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي والمنازعات المسلحة على اﻷطفال .
    It is also suggested that a multidisciplinary monitoring system be established to assess the progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, and in particular to monitor regularly the effects of economic change on children. UN ومن المقترح أيضا إنشاء نظام رصــد متعـدد التخصصـات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تكتنف إعمال الحقوق المعترف بها في )٤( انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث. الاتفاقية على المستويين المركزي والمحلي، وبخاصة إجراء رصد منتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي على اﻷطفال.
    592. The Committee further recommends that a multidisciplinary monitoring system be established to assess the progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention at the central and local levels, and in particular to monitor regularly the effects of economic change and armed conflicts on children. UN ٢٩٥ - وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء نظام للرصد متعدد التخصصات لتقييم التقدم المحرز والصعاب التي تجابه في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، ولا سيما الرصد المنتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي والمنازعات المسلحة على اﻷطفال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus