"التغيير التحويلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • transformational change
        
    • transformative change
        
    It was noted that any new mechanism should target transformational change so that private financing in sustainable forest management would be mobilized. UN ولوحظ أن أية آلية جديدة ينبغي أن تستهدف التغيير التحويلي كي يتسنى حشد تمويل للإدارة المستدامة للغابات من القطاع الخاص.
    Leveraging results from pilot or local initiatives for transformational change UN استغلال النتائج من المبادرات التجريبية أو المحلية لتحقيق التغيير التحويلي
    The MAF not only exemplifies the stronger results focus, which has been evident in recent years, but is also an example of how UNDP is moving upstream to target transformational change. UN ولا يمثل الإطار تركيزا أقوى على النتائج فحسب، تجلى في السنوات الأخيرة، بل هو مثال أيضا للكيفية التي يتحرك بها البرنامج الإنمائي في المرحلة التي تسبق تنفيذ البرامج من أجل استهداف التغيير التحويلي.
    The mobilization and redistribution of resources necessary to achieve such transformative change will also require a social contract at the national level, linking the interests of wealthier and poorer citizens. UN كذلك سوف تتطلب تعبئة الموارد اللازمة وإعادة توزيعها لتحقيق هذا التغيير التحويلي إبرام عقد اجتماعي على الصعيد الوطني يربط بين مصالح المواطنين الأثرياء والمواطنين الفقراء.
    A narrative is emerging which centres on the transformative change needed to realize our shared vision of poverty eradication and universal human development in the context of sustainable development, respecting human dignity, protecting our planet, and living in harmony with nature for the well-being and happiness of present and future generations. UN وقد بدأت النبذة السردية تأخذ شكلها، وهي تركز على التغيير التحويلي اللازم لتحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة في سياق التنمية المستدامة، واحترام الكرامة الإنسانية، وحماية كوكبنا، والعيش في وئام مع الطبيعة في سبيل تحقيق رفاه وسعادة الأجيال الحالية والمقبلة.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    The call for transformational change emanated from citizens collectively demanding change, participation, transparency and respect for people's quest for a democratic space. UN وانبثقت الدعوة إلى التغيير التحويلي عن مواطنين يطالبون بصورة مشتركة بالتغيير والمشاركة والشفافية واحترام سعي الأفراد للحصول على حيز ديمقراطي.
    UNDP has made commitments through management responses to various evaluations to better link pilot and short-term initiatives to actions that may contribute to transformational change. UN وقد تعهد البرنامج الإنمائي، عن طريق ردود الإدارة على مختلف التقييمات، بأن يحسن الصلة بين المبادرات التجريبية والقصيرة الأجل وبين الإجراءات التي من شأنها أن تساهم في التغيير التحويلي.
    Multidimensional transformational change UN التغيير التحويلي متعدد الأبعاد
    At the same time, UNDP considers scaling up successful pilots one of the most important approaches for achieving transformational change. UN وفي نفس الوقت، يرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن توسيع نطاق المشاريع النموذجية هو أحد النهج الأكثر أهمية لتحقيق التغيير التحويلي.
    Integral to this transformational change has been the rise of the new South - a new breed of dynamically growing trading and investing countries with wide-ranging portfolios and global enterprises. UN ومن صميم هذا التغيير التحويلي صعود الجنوب الجديد - وهو سلالة جديدة من البلدان الآخذة في النمو حِراكياً في ميداني التجارة والاستثمار، بحافظات مالية واسعة النطاق ومؤسسات تجارية عالمية.
    This common commitment was designed to assist countries and the global community to confront the crisis, accelerate recovery, and build a fair and inclusive system of globalization based on sustainable economic, social and environmental development for all, while facing the future in a spirit of conviction of the need for transformational change. UN وكان المراد من هذا الالتزام المشترك مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة والتعجيل بالانتعاش وبناء عولمة عادلة وشاملة تتيح التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للجميع، في الوقت الذي تواجه فيه المستقبل بروح الاقتناع بالحاجة إلى التغيير التحويلي.
    Although the creation of the post of Chief Information Technology Officer could be considered just a merging of titles, the decision to use that title did not facilitate the incumbent's attempts to act as an agent of transformational change across the Secretariat. UN وعلى الرغم من أن إنشاء وظيفة رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات يمكن النظر إليه كدمج للّقبين فحسب، فإن القرار باستخدام ذلك اللقب لم ييسر محاولات شاغل الوظيفة لأداء دور فاعل في التغيير التحويلي على نطاق الأمانة العامة.
    This support includes a strategic approach towards poverty reduction strategies serving key transition processes and reforms toward the development of integrated industrial policy frameworks in alignment with the process of transformational change taking place in the Arab Region. UN ويشمل هذا الدعم اتّباع نهج استراتيجي إزاء استراتيجيات الحدّ من الفقر يخدم عمليات التحوّل والإصلاحات الرئيسية من أجل صوغ أطر متكاملة للسياسة الصناعية تتوافق مع عملية التغيير التحويلي الجارية في المنطقة العربية.
    The organization's meaningful contributions to national partners' achievements in poverty reduction and the MDGs across sectors, themes, institutions and practices will provide important lessons for the future, as will successful examples of scaling up pilot initiatives for greater scope and transformational change. UN وستوفر المساهمات الهامة من المنظمة، في إنجازات الشركاء الوطنيين في الحد من الفقر وفي الأهداف الإنمائية للألفية الشاملة للقطاعات والمواضيع والمؤسسات والممارسات، دروسا هامة للمستقبل على غرار ما ستحققه الأمثلة الناجحة لزيادة حجم مبادرات رائدة من أجل توسيع نطاق الانجازات وتحقيق التغيير التحويلي.
    transformative change would require a holistic approach aimed at dealing with the accountability deficit, empowering women, bringing about broad social transformation and providing remedies as well as a shift in thinking with regard to normativity and a commitment by States to be bound by specific legal obligations in that area. UN ومن شأن التغيير التحويلي أن يتطلّب اتباع نهج شامل وهادف إلى التصدّي لغياب المساءلة ومؤازرة تمكين المرأة، مع توفير أوجه إنصاف واسعة وتتصل بالتحوُّل الاجتماعي، فضلاً عن تحويل التفكير بعيداً عن التعود على ما يحدث وتأكيد التزام الدول الذي ينبغي أن يرتبط بتعهُّدات قانونية محدَّدة في هذا المجال.
    74. The transformative change required for sustainable development cannot be achieved without an adequate enabling environment at all policymaking levels. UN 74 - لا يمكن إحداث التغيير التحويلي اللازم لتحقيق التنمية المستدامة دون تهيئة بيئة مواتية بشكل كاف على جميع مستويات وضع السياسات.
    66. Genuine and inclusive participation in the design of transitional justice mechanisms ensures that they not only respond to the needs and expectations of victims, but provide transformative change for sustainable transitions to peace and reconciliation. UN 66 - وتكفل المشاركة الحقيقية والشاملة في تصميم آليات العدالة الانتقالية ألا تستجيب لتطلعات المجني عليهم واحتياجاتهم فحسب، بل أن توفر أيضا التغيير التحويلي اللازم لاستدامة الانتقال إلى السلام والمصالحة.
    14.28 The fundamental principles underlying the approach of UNEP to delivering the expected accomplishments under each of its subprogrammes include catalysing transformative change, in particular through the United Nations system, leveraging measurable impact through partnerships, and responding to demand for services at the national, regional and global levels. UN 14-28 تشمل المبادئ الأساسية التي يستند إليها نهج برنامج البيئة لتحقيق الإنجازات المتوقعة في إطار كل برنامج من برامجه الفرعية حفز التغيير التحويلي ولا سيما من خلال منظومة الأمم المتحدة، بإحداث أثر قابل للقياس عبر إقامة الشراكات وتلبية طلبات تقديم الخدمات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus