"التغيير غير الدستوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • unconstitutional change
        
    • unconstitutional changes
        
    We must be strong against unconstitutional change of political regimes so that we can strengthen democracy. UN وينبغي أن تتخذ موقفا قويا من التغيير غير الدستوري في نظم الحكم لكي نعزز الديمقراطية.
    It was emphasized that African states went as far as to accept the intervention in case of unconstitutional change of government. UN وتم التأكيد على أن الدول الأفريقية ذهبت إلى حد قبول التدخل في حالة التغيير غير الدستوري للحكم.
    She also noted that African stance against the unconstitutional change of government has established a new norm. UN كما لاحظت أن الموقف الأفريقي من التغيير غير الدستوري للحكم يحدث قاعدة جديدة.
    We have also seen a disturbing resurgence of unconstitutional changes of government in Africa. UN وشهدنا أيضا تصاعد حالات التغيير غير الدستوري للحكومات في أفريقيا.
    Zambia strongly believes in the rule of law and is concerned at trends towards unconstitutional changes of Government -- trends that in some cases receive the active support of powerful countries in the international community. UN تؤمن زامبياً إيماناً قوياً بسيادة القانون، وتقلقها حالات النزوع إلى التغيير غير الدستوري للحكومات، وهذه توجهات تجد في بعض الحالات دعماً نشطاً من بلدان قوية في المجتمع الدولي.
    The unconstitutional change in power in Bangui had been unanimously condemned. UN وكان هذا التغيير غير الدستوري للسلطة في بانغي موضع إدانة بالإجماع.
    The Special Representative said that the political situation remained highly volatile following the unconstitutional change of power in March 2013. UN وأفادت الممثلة الخاصة أن الحالة السياسية تظل متقلبة إلى حد كبير في أعقاب التغيير غير الدستوري للسلطة في آذار/مارس 2013.
    Once created and operational, the Council, under the authority of the African Union, will have the power to mediate conflicts and could institute sanctions against its member States in cases of unconstitutional change of Government and gross violation of human rights, such as genocide. UN وبمجرد إنشاء وتشغيل هذا المجلس، تحت سلطة الاتحاد الأفريقي، فسوف تخول له سلطة التوسط في المنازعات ويجوز له اتخاذ إجراءات ضد الدول الأعضاء فيه في حالات التغيير غير الدستوري للحكومات وحالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان، ومنها الإبادة الجماعية.
    By reaffirming its adherence to the principles and purposes governing the Non-Aligned Movement, including the principle of the rejection of unconstitutional change of governments, the Coordinating Bureau calls upon the international community to strongly condemn the coup in the Republic of Honduras. UN وإذ يكرر المجلس التنسيقي تأكيد التزامه بالمبادئ والأهداف المنظمة لحركة عدم الانحياز بما في ذلك مبدأ رفض التغيير غير الدستوري للحكومات، فإنه يدعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بشدة الانقلاب الذي حدث في جمهورية هندوراس.
    The Special Representative said that the political situation remained highly volatile following the unconstitutional change of power in March 2013. UN وأفادت الممثلة الخاصة إن الوضع السياسي لا يزال متقلبا إلى حد كبير في أعقاب التغيير غير الدستوري للسلطة في آذار/مارس 2013.
    Rejection of unconstitutional change of Governments. UN (ط) رفض التغيير غير الدستوري للحكومات؛
    Rejection of unconstitutional change of Governments. UN (ط) رفض التغيير غير الدستوري للحكومات.
    In this respect, the Commission issued two press statements, on 14 and 19 May, respectively, welcoming the peaceful conduct of the two rounds of elections, which marked the end of the transition period that followed the unconstitutional change of Government in 2012. UN وفي هذا الصدد، أصدرت اللجنة بيانين صحفيين، في 14 و 19 أيار/مايو، ترحب فيهما بالطابع السلمي لجولتي الانتخابات اللتين شكلتا نهاية الفترة الانتقالية التي أعقبت التغيير غير الدستوري لنظام الحكم في عام 2012.
    56. I remain deeply concerned about the current security situation in the Central African Republic, which is still characterized by a total breakdown in law and order, more than four months after the unconstitutional change of government on 24 March 2013. UN 56 - لا أزال أشعر بقلق عميق إزاء الوضع الأمني الحالي في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي ما زال يتسم بالانهيار التام للقانون والنظام بعد أكثر من أربعة أشهر من التغيير غير الدستوري للحكومة في 24 آذار/مارس 2013، وهذا أمر غير مقبول.
    i. Rejection of unconstitutional change of Governments. UN (ط) رفض التغيير غير الدستوري للحكومات.
    Council holds the members of the junta personally and collectively responsible for the actions that they have taken, as well as for the security and safety of all political personalities, including the legitimate President, Amadou Toumani Touré, and other opponents to the coup d'état arrested since the unconstitutional change of 22 March 2012. UN ويُحمِّل المجلس أعضاء الطغمة المسؤولية الشخصية والجماعية عما اقترفوه من أعمال، كما يُحمِّلهم مسؤولية أمن وأمان جميع الشخصيات السياسية، بما في ذلك الرئيس الشرعي أماددو توماني توري وسائر خصوم الانقلاب العسكري الذي ألقي القبض عليهم منذ وقوع التغيير غير الدستوري في 22 آذار/مارس 2012.
    Council recalls that, in pursuance of article 25 (5) of the African Charter on Democracy, Elections and Governance, the perpetrators of unconstitutional change of government are liable to prosecution; UN ويُذكِّر المجلس بأنه بموجب المادة 25 (5) من الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، فإن مقترفي التغيير غير الدستوري للحكومة يكونون عرضة للمحاكمة؛
    The situation in Guinea-Bissau has also invited the question of how the Commission would assess the readiness of a country to be placed on the agenda of the Commission and also of when a country should remain on the agenda in situations of an unconstitutional change of Government that is disruptive of peacebuilding. UN ودفعت الحالة في غينيا - بيساو إلى التساؤل عن الكيفية التي ستقيم بها اللجنة مدى استعداد بلد ما لأن يدرج في جدول أعمال اللجنة، ومتى ينبغي أن يظل البلد مدرجا على جدول الأعمال في حالات التغيير غير الدستوري للحكومات الذي يعطل بناء السلام.
    We have already seen food riots in several African countries and a troubling re-emergence of unconstitutional changes of government. UN وقد رأينا بالفعل أعمال شغب بسبب أزمة الغذاء في العديد من البلدان الأفريقية، وكذلك عودة عمليات التغيير غير الدستوري للحكومات إلى الظهور على نحو مثير للقلق.
    Also, the African Mechanism, now all of them, have mirrored the provisions in the AU Charter that sanctions the unconstitutional changes of governments and bars the participation of the countries under sanction in the decision-making processes of the organization. UN كما أن الآلية الأفريقية، كلها في الوقت الراهن، تعكس أحكام ميثاق الاتحاد الأفريقي التي تعاقب على التغيير غير الدستوري للحكم وتمنع مشاركة البلدان الخاضعة للعقوبة في عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    " The Security Council, however, notes with deep concern the resurgence of unconstitutional changes of government, undemocratic seizures of power, and, recalling the statement of its President dated 5 May 2009, stresses again the importance of expeditiously restoring constitutional order including through open and transparent elections. UN " إلا أن مجلس الأمن يشير ببالغ القلق إلى تجدد عمليات التغيير غير الدستوري للحكم والاستيلاء على السلطة بطرق غير ديمقراطية، وهو إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009، يؤكد من جديد أهمية الإسراع باستعادة النظام الدستوري من خلال الانتخابات المفتوحة والشفافة وغيرها من الوسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus