"التغيُّرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of changes
        
    • the changes
        
    • variability
        
    • changing
        
    • variances
        
    • changes would
        
    • changes brought
        
    A preliminary analysis was also carried out for automatic detection of changes in the area covered by the Metropolitan Park of Havana using Landsat images. UN وأُجري كذلك تحليل أوَّلي لكشف التغيُّرات الأوتوماتي في منطقة حديقة العاصمة هافانا باستخدام صور الساتل لاندسات.
    Before immersing ourselves into that issue, however, it is important to contextualize these vulnerabilities by reviewing a series of changes that have affected family dynamics in a very direct manner. UN ولكن قبل الخوض في هذه المسألة، من المهم تحديد سياق مظاهر الضعف هذه عن طريق استعراض سلسلة من التغيُّرات التي أثرت في ديناميات الأُسرة بطريقة مباشرة للغاية.
    4.D. Environmental, economic and social implications of changes in salinity and nutrient content. UN 4 - دال - الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن التغيُّرات في الملوحة والمحتوى المغذِّي.
    the changes were extremely positive and received high praise from participants and mentors alike. UN ومن هنا جاءت التغيُّرات إيجابية للغاية وحظيت بثناء مستطاب من جانب المشاركين والمعلمين على السواء.
    It was circulating an updated draft reflecting the changes in the world since its original submission, which could be a useful tool in the debate on the common objective of the eventual elimination of nuclear arsenals. UN وهي تقوم الآن بتعميم مشروع مستوفى بما استجد يعكس التغيُّرات في العالم منذ تقديمها أصلاً، والذي يمكن أن يكون أداة مفيدة في المناقشة بشأن الهدف المشترك لإزالة ترسانات الأسلحة النووية في نهاية الأمر.
    7.A. Global distribution of primary production: the reasons for the present distribution -- factors affecting cycling of nutrients and the variability and resilience of the base of the food web -- changes known and foreseen, including changes in ultraviolet radiation from ozone-layer problems. UN 7 - ألف - التوزيع العالمي للإنتاج الأوّلي: أسباب التوزيع الراهن - العوامل المؤثرة على دورة المغذيات وتباين وصلابة قاعدة الشبكة الغذائية - والتغيُّرات المعروفة والمتوقعة بما في ذلك مشاكل التغيُّرات في الأشعة فوق البنفسجية من طبقة الأوزون.
    15.F. Effects of changes in markets: growth of long-distance transport of landed fish and shellfish. UN 15 - واو - آثار التغيُّرات في الأسواق: تنامي النقل لمسافات بعيدة للأسماك والمحاريات المصيدة بعد تجميعها في البر.
    Statement 3: Statement of changes in Net Assets for year ended 31 December 2012 UN :: البيان 3: بيان التغيُّرات في صافي الأصول عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Statement 3: Statement of changes in net assets for year ended 31 December 2013 UN البيان ٣: بيان التغيُّرات في صافي الأصول عن السنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣
    :: Statement 3: Statement of changes in Net Assets for the year ended 31 December 2013 UN :: البيان 3: بيان التغيُّرات في صافي الأصول عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣
    Understanding of the interaction between water and land and the links between water and energy, or the water-energy nexus, is improving, for example with regard to the effect of changes in land on downwind rainfall patterns. UN 43 - وفهم التفاعل بين المياه والأراضي والصلات بين المياه والطاقة، أو محور المياه - الطاقة، يتحسَّن، مثلاً فيما يتعلق بتأثير التغيُّرات التي تحدث في الأراضي على أنماط هطول الأمطار في اتجاه الرياح.
    4.D Environmental, economic and social implications of changes in salinity and nutrient content. UN 4 - دال الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن التغيُّرات في الملوحة والمحتوى المغذِّي.
    15.F. Effects of changes in markets: growth of long-distance transport of landed fish and shellfish. UN 15 - واو آثار التغيُّرات في الأسواق: تنامي النقل لمسافات بعيدة للأسماك والمحاريات المصيدة بعد تجميعها في البر.
    This report is the estimation and proposals of a special committee that was appointed in 1995 to study the changes in women's health. UN ويتضمن هذا التقرير تقييما واقتراحات للجنة خاصة تم تعيينها في عام 1995 لدراسة التغيُّرات في صحة المرأة.
    the changes in the size of the population are attributable to factors such as movement in fertility and mortality rates and external migration. UN وتعزى التغيُّرات في حجم السكان إلى عدد من العوامل، منها التغيّرات في معدلات الخصوبة والوفيات، والهجرة الخارجية.
    Neither the scope of the changes nor their speed has abated over the past five years. UN ولم يضمحل نطاق التغيُّرات ولم تقل سرعتها على مدى السنوات الخمس الماضية.
    the changes during the past 4 years have been drastic, demonstrating the commitment of the Government to the improvement of livelihoods of the female and male population. UN وكانت التغيُّرات التي حدثت في السنوات الأربع الماضية تغيرات جذرية، مما يدل على التزام الحكومة بتحسين معيشة السكان من الإناث والذكور.
    79. the changes in provisions and write-offs during the biennium 2010-2011 were as follows: UN 82- جاءت التغيُّرات التي طرأت على المبالغ المعتمدة والمشطوبة خلال فترة السنتين 2010-2011 على النحو التالي:
    Their lack of concern seems to be borne out by a study that noted marginal changes in vital signs (heart rate, heart rate variability, body temperature) that suggest tolerance to night work. UN وعدم اهتمام المرأة يبدو أنه تم اكتشافه بمعرفة دراسة لاحظت التغيُّرات الحدية في العلامات الحيوية (النبض، اختلاف النبض، حرارة الجسم) مما يفيد الموافقة على العمل ليلاً.
    6.A. Global distribution of primary production: the reasons for the present distribution -- factors affecting cycling of nutrients and the variability and resilience of the base of the food web -- changes known and foreseen, including changes in ultraviolet radiation from ozone-layer problems. UN 6 - ألف التوزيع العالمي للإنتاجية الأوّلية: أسباب التوزيع الراهن - العوامل المؤثرة على دورة المغذيات والتفاوت في قاعدة الشبكة الغذائية وقدرتها على المقاومة - التغيُّرات المعروفة والمتوقعة بما في ذلك التغيُّرات في الإشعاعات فوق البنفسجية الناجمة عن مشاكل طبقة الأوزون.
    The abuse of older women may become more prevalent with changing demographics. UN وقد يصبح الاعتداء على النساء المسنّات أكثر انتشاراً بسبب التغيُّرات الديموغرافية.
    :: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن التغيُّرات في حجم أو نطاق الولاية أو التغيُّرات في الإنجازات المتوقعة انطلاقاً من الولاية
    Such changes would enhance the Agency's efficiency, effectiveness and coherence. UN ومن شأن هذه التغيُّرات تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها والاتساق على نطاقها.
    The challenge of tourism players from the developed world to the competitiveness of developing countries is compounded by the changes brought about by ICT. UN وإن التحدي الذي تطرحه الجهات العاملة في السياحة بالعالم المتقدم بالنسبة إلى القدرة التنافسية للبلدان النامية، يتضاعف بفعل التغيُّرات الناشئة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus