Such data casts a cloud of uncertainty over the optimism with which we anticipate the twenty-first century. | UN | وتلقي هذه البيانات بسحابة من عدم اليقين على التفاؤل الذي نتوقعه في القرن الحادي والعشرين. |
And we share the optimism expressed by the Secretary-General in his report. | UN | ونحن نتشاطر التفاؤل الذي أبداه الأمين العام في تقريره. |
I recall the optimism shared by many about a more humane and harmonious international system. | UN | وأذكر التفاؤل الذي عم الكثيرين بشأن قيام نظام دولي أكثر إنسانية وانسجاما. |
I reiterate the optimism that I expressed here five years ago. | UN | وأكرر التفاؤل الذي أعربت عنه هنا قبل خمسة أعوام. |
During this period, the optimism that followed the lifting of the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi on 11 May 2002 dissipated. | UN | وخلال هذه الفترة، تبدد التفاؤل الذي أعقب رفع ما تبقى من القيود على داو أونغ سان سو كي في 11 أيار/مايو 2002. |
Whether the optimism of the Special Rapporteur was justified remained to be seen. | UN | وقال إن التفاؤل الذي أعرب عنه المقرر الخاص ليس له في الواقع ما يبرره. |
She could not share the optimism expressed in the last sentence of paragraph 84 of the report. | UN | وهي لا تستطيع أن تشارك في التفاؤل الذي تم الإعراب عنه في الجملة الأخيرة من الفقرة 84 من التقرير. |
the optimism evident at the time of that Conference had waned in the face of the very limited progress made in implementing the 13 practical steps agreed by all States parties. | UN | وقالت إن التفاؤل الذي كان باديا وقت انعقاد ذلك المؤتمر قد جنا إزاء التقدم المحدود المحرز في تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي اتفقت عليها الدول الأطراف كافة. |
the optimism evident at the time of that Conference had waned in the face of the very limited progress made in implementing the 13 practical steps agreed by all States parties. | UN | وقالت إن التفاؤل الذي كان باديا وقت انعقاد ذلك المؤتمر قد جنا إزاء التقدم المحدود المحرز في تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي اتفقت عليها الدول الأطراف كافة. |
Despite the optimism generated by the election of President Sirleaf, the Government of Liberia faces serious social challenges today. | UN | وعلى الرغم من التفاؤل الذي أوجده انتخاب الرئيسة سيرليف، تواجه حكومة ليبريا اليوم تحديات اجتماعية خطيرة. |
the optimism generated by current developments can be firmly established once the provisions of the Lusaka Protocol are implemented. | UN | ويمكن توطيد دعائم التفاؤل الذي تولّد عن التطورات الحالية، بقوة إذا نُفذت أحكام بروتوكول لوساكا. |
the optimism that had accompanied the drafting of the MDGs 16 years earlier had faded. | UN | فقد تلاشى التفاؤل الذي رافق عملية وضع الأهداف الإنمائية للألفية منذ 16 سنة. |
Despite the relative optimism that has permeated international relations, threats to peace and security and to economic, social and human development worldwide still remain. | UN | وعلى الرغم من التفاؤل الذي طرأ على العلاقات الدولية، فإن المشاكل التي تهدد السلم واﻷمن والتنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية لا زالت قائمة. |
Yet the optimism that characterized the early days of the post-cold-war period has been tempered by the realization that for every advance in the Middle East or in South Africa, there is an Angola, or a Yugoslavia, a Somalia, a Sudan. | UN | ومع هذا فإن التفاؤل الذي تميزت به اﻷيام اﻷولى من فترة ما بعد الحرب الباردة شابه إدراك أنه مقابل كل تقدم يحرز في الشرق اﻷوسط أو في جنوب افريقيا، هناك أنغولا أو يوغوسلافيا أو صومال أو سودان. |
Is that the kind of optimism that comes from not having a vision? | Open Subtitles | أهذا نوع من التفاؤل الذي يأتي من عدم حصولك على رؤيه ؟ |
This is really a positive point and shows clearly that we are coming closer to the desired consensus, which, in the view of the Algerian delegation, is perhaps an expression of the kind of optimism that should be the hallmark of our work. | UN | هذه بالفعل نقطة إيجابية توضح بأننا نقترب أكثر من التوافق المنشود الذي، حسب تقييم الوفد الجزائري، ربما كان تعبيراً عن نوع من التفاؤل الذي ينبغي أن يطبع أشغالنا. |
So, this is the optimism that I wished to share with you, and I hope that in the foreseeable future we will be able to make serious progress on something to which, unfortunately, only lip service has been paid. | UN | ذلكم، إذن، شعور التفاؤل الذي وددت نقله إليكم، وأتمنى أن نتمكن في المستقبل المنظور من إحراز تقدم جدي في شيء لم نخدمه، للأسف، إلا لفظياً. |
the optimism of the turn of the century, leading to talk of the " millennium of hope " , seems to be dissipating. | UN | ويبدو أن التفاؤل الذي ساد في مطلع القرن، وأدى إلى الكلام عن " ألفية الأمل " قد أخذ يتلاشى. |
the optimism with which we view the overall situation in Central America and the efforts of the countries of the area to establish stable foundations for its development should not make us forget its aspects suggesting fragility. | UN | إن التفاؤل الذي ننظر به إلى الحالة العامة في أمريكا الوسطى وجهود بلدان المنطقة من أجل إقامة دعائم ثابتة لتنميتها لا ينبغي أن ينسينا جوانب الضعف في الموقف. |
The future of the voluntary disarmament, demobilization, repatriation, reintegration, resettlement process in the Kivus remains uncertain and the initial optimism garnered by the Rome declaration of 31 March 2005 has not resulted in the peaceful return of FDLR to Rwanda as was widely hoped. | UN | وما زال الاضطراب يحفّ مستقبل عملية نزع الأسلحة وتسريح القوات والدمج الطوعية في مناطق كيفو فضلا عن أن التفاؤل الذي كان قد تولد مبدئيا بعد إعلان روما المؤرخ في 31 آذار/مارس 2005 لم يسفر عن العودة السلمية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى رواندا ذاتها على النحو الذي كان مأمولا ضمن نطاق واسع. |