"التفاصيل المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific details
        
    • the specifics of
        
    • precise details of the
        
    • concrete details
        
    As mentioned, the specific details are still under discussion. UN وكما تقدم، فلا تزال التفاصيل المحددة قيد المناقشة.
    For specific details about those activities, I encourage all delegations to consult the website of the Office for Disarmament Affairs. UN ولمعرفة التفاصيل المحددة بشأن تلك الأنشطة، أحث جميع الوفود على مراجعة الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    specific details of the type of assistance required were contained in the request for assistance submitted by his Government. UN وترد التفاصيل المحددة لنوع المساعدة اللازمة في طلبات المساعدة التي قدمتها حكومة بلده.
    specific details of programs are available in Australia's most recent report under CROC. UN وترد التفاصيل المحددة لهذه البرامج في آخر تقرير لأستراليا في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    By the same token, as we see it, the bilateral format for cooperation is the most effective, since it allows us to take into account fully the specifics of every situation. UN ونحن نرى كذلــك أن الشكل الثنائي للتعاون هو أكثر اﻷشكــال فعاليــة، ﻷنــه يمكننا مـن أن نضع في اعتبارنا تماما التفاصيل المحددة لكل حالة.
    To that end, the Front has agreed to discuss with UNMIS the specific details of the assessment and access. UN ولهذا الغرض، وافقت الجبهة على أن تناقش مع البعثة التفاصيل المحددة المتعلقة بالتقييم والدخول.
    I would have to go back to look into the specific details of how it was resolved, but the General Assembly did reconsider its decision. UN وسيتعين عليّ أن أعود وأنظر في التفاصيل المحددة لكيفية حلها، ولكن الجمعية العامة أعادت النظر في قرارها.
    The specific details of the process are not known, however, as both sides continue to adhere to an agreement under which the substance of their discussions remains confidential. UN غير أن التفاصيل المحددة للعملية غير معروفة لأن الجانبين يواصلان التمسك باتفاق يبقي جوهر محادثاتهما سرياً.
    Starting from the base of 1992, the specific details in 1993 are as follows: UN وانطلاقا من أساس عام ١٩٩٢، تكون التفاصيل المحددة في عام ١٩٩٣ على النحو التالي:
    These understandings confirm that though the specific details of integrating economic, social and environmental objectives and policies may vary from country to country, we have one common paradigm, and that is sustainable development. UN وتؤكد هذه التعهدات أنه بالرغم من أن التفاصيل المحددة لﻷهداف والسياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية المتكاملة قد تختلف من بلد إلى آخر، فإن لنا نموذجا مشتركا واحدا، ألا وهو التنمية المستدامة.
    In view of the time that has elapsed, it is vital that the overall thesis be published quickly, together with the specific details of the military doctrine of the Salvadorian armed forces in this period of peace and consolidation of democracy. UN وفي ضوء الفترة التي مرت، يلاحظ أن ثمة أهمية لنشر المبحث ذي الصلة على نحو عاجل، الى جانب التفاصيل المحددة للعقيدة العسكرية للقوات المسلحة السلفادورية في هذه الفترة التي تتسم بالسلم وبدعم الديمقراطية.
    The SPT requests that Brazil supply further specific details of how it will follow up to ensure reprisals have not occurred, and address the matter appropriately where it does. UN وتطلب اللجنة الفرعية من البرازيل تقديم مزيد من التفاصيل المحددة بشأن الطريقة التي ستتابع بها الأمور للتأكد من عدم وقوع أعمال انتقامية، ولمعالجة المسألة بشكل صحيح في حال معالجتها.
    specific details are available in Australia's most recent report under CEDAW, and under the heading " R. Right to marry and found a family, protection of the family, mother and children " in this document. UN وترد التفاصيل المحددة في أحدث تقارير أستراليا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحت العنوان " صاد - الحق في الزواج وتكوين أسرة، وحماية الأسرة والأم والأطفال " في هذه الوثيقة.
    She noted the need, following discussion of the document during the current session, for further development of more specific details for implementation through greater elaboration of the annex. UN وقد أشارت إلى الحاجة، بعد مناقشة الوثيقة في الدورة الحالية، إلى مواصلة وضع المزيد من التفاصيل المحددة الخاصة بالتنفيذ من خلال بلورة أفضل للمرفق.
    While the United States Department of State was still unable to confirm the specific details and responsibility of those involved, the investigation into the matter would continue. UN وأضاف أنه ولئن كانت وزارة خارجية الولايات المتحدة غير قادرة بعد من التأكد من التفاصيل المحددة وتحديد مسؤولية المشتركين في الأمر، فإن التحقيق حول المسألة سوف يستمر.
    However, this legislation lacks specific details to systematically implement human rights education programmes in schools. UN بيد أن هذه التشريعات تفتقر إلى التفاصيل المحددة اللازمة لتنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس تنفيذاً منهجياً.
    A number of Member States and organizations have indicated their intention to promote activities to celebrate the International Year of Forests, 2011; however, at the time of drafting of the report, specific details for some of those activities were still under development. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء والمنظمات عن اعتزامها تعزيز أنشطتها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات، 2011؛ إلا أن التفاصيل المحددة عن هذه الأنشطة كانت، حتى وقت كتابة هذا التقرير، لا تزال قيد الإعداد.
    Many valuable proposals were being discussed, in such areas as dialogue with non-State actors, leadership development, reparation and youth employment, and more specific details should soon be available. UN وتجري مناقشة كثير من المقترحات القيّمة في مجالات من قبيل الحوار مع الجهات من غير الدول، وتطوير القيادة، والتعويض، وعمالة الشباب، وينبغي أن يتاح قريباً مزيداً من التفاصيل المحددة.
    Moreover, the multilateral dimension of the peace process, which involves parties outside the region, has recently progressed to address the specifics of the transition period. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن البعد المتعدد اﻷطراف لعملية السلم، والذي يضمأطرافا خارج المنطقة، قد أحرز مؤخرا تقدما صوب معالجة التفاصيل المحددة للفترة الانتقالية.
    2. Before entering into the specifics of the report, a few general remarks are in order. UN ٢ - وقبل الدخول في التفاصيل المحددة للتقرير، ينبغي عــرض قليـل مـن الملاحظـات العامـة.
    3. On 8 November 1996, the Permanent Representative acknowledged receipt of the letter of 7 October 1996 and informed the Special Rapporteurs that, upon receipt of the precise details of the mission, the Government would also be informed. UN ٣ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. بعث الممثل الدائم إشعارا باستلام الرسالة المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وأبلغ المقررين الخاصين أنه سيتم إبلاغ الحكومة أيضا، عند تلقي التفاصيل المحددة للبعثة.
    The Special Rapporteur is looking forward to receiving more concrete details on the elaboration and a possible implementation of a programme based on this idea. UN ويتطلع المقرر الخاص لاستلام المزيد من التفاصيل المحددة بشأن صياغة وتنفيذ برنامج يقوم على هذه الفكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus