This solution, however, does not consider the complex interactions between different shocks. | UN | إلا أن هذا الحل لا يدرس التفاعلات المعقدة بين مختلف الصدمات. |
However, integrated packages of measures which address the complex interactions among the underlying determinants of passenger and freight transportation energy use have not been identified by Parties. Figure 7. | UN | ولكن اﻷطراف لم تحدد بعد مجموعات من التدابير المتكاملة التي تتناول التفاعلات المعقدة فيما بين العوامل اﻷساسية التي تحدد استخدام الطاقة في نقل الركاب وفي الشحن. |
The challenge is to identify the complex interactions and effects of population, environment and development. | UN | ويتمثل التحدي هنا في التعرف على التفاعلات المعقدة والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسكان والبيئة والتنمية. |
Computer modelling offers a promising technique for analysing the complex interactions involved but is still largely at the research stage. | UN | وتوفر عملية وضع نماذج حاسوبية أسلوبا واعدا لتحليل التفاعلات المعقدة الكامنة فيها وإن كانت لا تزال عموما في مرحلة البحث. |
Systems biology is the study of the complex interactions between networks of molecules in a discrete biological system. | UN | بيولوجيا الأنظمة هي، إذن، دراسة التفاعلات المعقدة بين شبكات الجزيئات داخل نظام بيولوجي |
In spite of those efforts, the complex interactions between human society and environment are still far from fully understood. | UN | وعلى الرغم من تلك الجهود، فإن التفاعلات المعقدة بين المجتمع البشري والبيئة لا تزال بعيدة عن أن تُفهم فهماً كاملاً. |
They also included environmental and development challenges interlinked through complex interactions between human society and the natural environment. | UN | وتشمل أيضاً التغيرات البيئية والإنمائية المتشابكة من خلال التفاعلات المعقدة بين المجتمع البشري والبيئة الطبيعية. |
The film highlighted the complex interactions that take place in this microcosm between the animals, insects and people that this single tree supports. | UN | وقد أبرز الفيلم التفاعلات المعقدة التي تحدث في هذا النموذج المصغر للكون بين الحيوانات والحشرات والناس الذين تدعمهم هذه الشجرة بمفردها. |
In order to capture the complex interactions among the economy, society and the environment, such measurement will be supported by efforts to advance existing accounting frameworks with a system approach of stocks and flows. | UN | ومن أجل استيعاب التفاعلات المعقدة بين الاقتصاد والمجتمع والبيئة، سيتم دعم هذه القياسات بالجهود الرامية إلى النهوض بالأطر المحاسبية الحالية بوجود نهج لمنظومة من الأرصدة والتدفقات. |
Studies were clarifying the complex interactions between ozone depletion and climate change, including interactions mediated through living organisms. | UN | وتتولى الدراسات توضيح التفاعلات المعقدة بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ، بما في ذلك التفاعلات التي تتم من خلال الكائنات الحية. |
Such frameworks help to analyse the complex interactions between production processes, labour markets, financial markets, household income distribution and human development and to understand how these factors contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتساعد هذه الأُطُر على تحليل التفاعلات المعقدة فيما بين عمليات الإنتاج، وأسواق العمل، والأسواق المالية، وتوزيع دخل الأسر المعيشية، والتنمية البشرية، وعلى تفهم كيفية مساهمة هذه العوامل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such knowledge can supplement scientific analyses and extension advice by offering valuable insights into the complex interactions within natural systems. | UN | وهذه المعرفة يمكن أن تكمل التحاليل العلمية والمشورة الإرشادية بتوفير معلومات قيّمة تساعد على اكتناه التفاعلات المعقدة داخل النظم الطبيعية. |
At the same time, the Bank considers that individual country circumstances are important in terms of the weights given to these influences, as are the complex interactions between States and the spillover effects of sanctions on the regional economy. | UN | في الوقت نفسه، يرى البنك أن الظروف الخاصة بكل بلد هامة فيما يتعلق بوطأة هذه الآثار، وكذلك التفاعلات المعقدة بين الدول وتأثير الجزاءات في الاقتصاد الإقليمي. |
Furthermore, the accumulated impacts of the many various uses can threaten unpredicted change as a result of the complex interactions of natural processes in the ecosystems. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الآثار التراكمية المترتبة على شتى الاستخدامات العديدة قد تهدد بإحداث تغير غير متوقع من جراء التفاعلات المعقدة بالعمليات الطبيعية في النظم الإيكولوجية. |
Substantial research efforts will have to continue in order to understand and model complex interactions between ocean, atmosphere, land and ice as a basis for monitoring and predicting changes in the oceanic environment. | UN | وينبغي الاستمرار في بذل جهود كبيرة في مجال البحوث من أجل فهم التفاعلات المعقدة بين المحيط والغلاف الجوي واﻷرض والجليد ووضع النماذج لها بوصف ذلك أساسا للرصد والتنبؤ بالتغيرات الحاصلة في بيئة المحيطات. |
Such a course of action would enable the identification of complex interactions between political, social and economic factors that help determine whether violent conflict will break out, and if so, when. | UN | ومن شأن هذا المسلك أن يمكّن من تحديد التفاعلات المعقدة بين العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تساعد على التأكد من مدى اندلاع نزاع عنيف، ومن وقت اندلاعه، إن كان سيقع. |
24. The University is trying to understand, from the viewpoint of sociology and political science, the complex interactions between the United Nations system and individual nations within the framework of multilateralism. | UN | ٢٤ - والجامعة تحاول أن تفهم، من وجهة نظر علم الاجتماع والسياسة، التفاعلات المعقدة بين منظومة اﻷمم المتحدة وكل دولة على حدة في إطار تعددية اﻷطراف. |
These projects bring together Governments of the region and scientists from different disciplines to assess the complex interactions of industrial development and performance with the international waters and to establish baseline conditions against which future actions can be evaluated. | UN | وتجمع هذه المشاريع حكومات المنطقة والعلماء من مختلف التخصصات، لتقييم التفاعلات المعقدة بين التنمية والأداء الصناعيين وبين المياه الدولية، ولتحديد ظروف خط الأساس يمكن تقييم الأعمال المقبلة بالمقارنة بها. |
Early warning systems needed to combine the collection of disaggregated quantitative data with more in-depth qualitative analysis to enable the identification of complex interactions between political, social and economic factors that helped in deciding whether violent conflict would break out, and if so, when. | UN | ونظم الإنذار المبكر يلزمها أن تقرن بتجميع البيانات الكمية المصنفة بتحليل نوعي أكثر تعمقا، لكي يتسنى التعرف على التفاعلات المعقدة الحاصلة بين العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تساعد على تقرير ما إذا كان النزاع العنيف سينشب أم لا، وتقرير موعد نشوبه في حالة ثبوت إمكانية النشوب. |
BECAUSE OF ALL THE complex interactions. | Open Subtitles | .بسبب كُل التفاعلات المعقدة |