At times, UNDOF has resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. | UN | واضطرت قوة الأمم المتحدة في بعض الأحيان إلى سلك طرق التفافية لا يمكن استخدامها ليلاً. |
The Wye River negotiations extracted a Palestinian non-contestation of Israel's construction of bypass roads serving the settler colonies. | UN | وانتزعت مفاوضات واي ريفر من الفلسطينيين عدم الاعتراض على تشييد إسرائيل لطرق التفافية لفائدة المستوطنات. |
UNDOF frequently resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. | UN | ولجأت قوة الأمم المتحدة في كثير من الأحيان إلى سلك طرق التفافية لا يمكن استخدامها ليلاً. |
Counsel rejects as circular the State party's argument that the difference between the funding of Roman Catholic schools and other religious schools is one between public and private schools. | UN | ورفض المحامي حجة الدولة الطرف باعتبارها حجة التفافية تقول بأن الفرق بين تمويل مدارس الروم الكاثوليك والمدارس الدينية الأخرى هو فرق بين المدارس الحكومية والمدارس الخاصة. |
UNDOF frequently resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. | UN | وقد لجأت قوة الأمم المتحدة كثيرا لاستخدام طرق التفافية يتعذر الوصول إليها ليلا. |
UNDOF frequently resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. | UN | وقد لجأت القوة في كثير من الأحيان إلى استخدام طرق التفافية يتعذر المرور منها ليلا. |
So far, bypass roads have been constructed in the areas of Jericho, Nablus, Jenin, Ramallah, Tulkarm, Bethlehem and Hebron. " | UN | وتم حتى اﻵن، تشييد طرق التفافية في مناطق أريحا ونابلس وجنين ورام الله وطولكرم وبيت لحم والخليل. " |
The new reason advanced for the confiscation of land is the building of bypass roads. | UN | ويتمثل السبب الجديد المقدم لمصادرة اﻷراضي في بناء طرق التفافية. |
Other stone-throwing incidents occurred near the Cave of the Patriarchs and on bypass roads. | UN | ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية. |
Israel has built bypass roads linking the Israeli settlements, of which there are now 183 in the West Bank. | UN | وقد أنشأت طرقا التفافية تربط بين مستوطناتها التي بلغت ١٨٣ مستوطنة في الضفة الفلسطينية. |
17. His country also condemned Israel's expansion of its settlements and the construction of bypass roads that impeded the movement of the Palestinians. | UN | 17 - وأشار إلى أن بلده يدين أيضا توسيع إسرائيل لمستوطناتها وبناءها لطرق التفافية تعوق تنقل الفلسطينيين. |
The continued construction of the separation wall, the expansion of illegal settlements, the building of bypass roads and the imposition of severe restrictions on the movement of persons and goods were in and of themselves violations of human rights. | UN | ومواصلة بناء جدار فاصل، وتوسيع مستوطنات غير مشروعة، وبناء طرق التفافية وفرض قيود صارمة على تنقل الأشخاص والبضائع، كلها تشكل في حد ذاتها انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Another important development relates to the construction of bypass roads, which will enable transit traffic to avoid going through the centre of major cities. | UN | 22- ويتصل تطور هام آخر ببناء طرق التفافية لتمكين حركة المرور العابر من تفادي مراكز المدن الرئيسية. |
Palestinian homes have been demolished and olive and other trees uprooted to make way for Israeli settlements and the building of new bypass roads to connect them on Palestinian agricultural land. | UN | وقد هدمت منازل فلسطينية واقتلعت أشجار الزيتون وغيرها من اﻷشجار لفسح المجال ﻹقامة مستوطنات إسرائيلية وبناء طرق التفافية جديدة لربط تلك المستوطنات القائمة على اﻷراضي الزراعية الفلسطينية. |
Arab land including agricultural land, continued to be expropriated for the construction of new settlements and the expansion of existing settlements and the building of bypass roads and economic installations for the exclusive use of the settlers. | UN | كما تستمر مصادرة اﻷرض العربية، بما فيها اﻷرض الزراعية، لبناء مستوطنات جديدة وتوسيع مستوطنات قائمة، وبناء طرق التفافية ومنشآت اقتصادية يستعملها المستوطنون وحدهم. |
Thousands of dunams (1 dunam equals 1,000 square metres) of land in the West Bank have recently been confiscated to build 20 new bypass roads which cut West Bank towns off from outlying villages and farmlands. | UN | لقد صودرت مؤخراً آلاف الدونمات من الأراضي في الضفة الغربية لبناء 20 طريقاً التفافية جديدة تقطع مدن الضفة الغربية عن القرى والأراضي الزراعية المحيطة بها. |
An estimated 574 houses were demolished in the occupied territories since the current Israeli Government took office and eight new bypass roads have been built. | UN | ويقدر أن عدد المنازل التي هدمت في اﻷراضي المحتلة، منذ أن تولﱠت الحكومة الاسرائيلية الحالية زمام السلطة، بلغ ٤٧٥ منزلاً، وأن ثماني طرق التفافية قد شقت. |
Counsel rejects as circular the State party's argument that the difference between the funding of Roman Catholic schools and other religious schools is one between public and private schools. | UN | ورفض المحامي حجة الدولة الطرف باعتبارها حجة التفافية تقول بأن الفرق بين تمويل مدارس الروم الكاثوليك والمدارس الدينية الأخرى هو فرق بين المدارس الحكومية والمدارس الخاصة. |
In this respect, I find the quotation from the Western Sahara Opinion in paragraph 47 of the Opinion, which contains pure circular reasoning, less than helpful. | UN | وفي هذا الصدد، أحد الاقتباس في الفتوى بشأن الصحراء الغربية، الوارد في الفقرة 47 من الفتوى، والذي يضم حججا التفافية صرفة، أقل من أن يكون عنصرا مساعدا في هذا الصدد. |
A clear example is the Bethlehem area, which is surrounded in the south by the Gush Etzion bloc; in the west by Har Gilo and Beitar Ilit, as well as by two bypass roads; in the east by Tekoa and a bypass road; and in the north by Gilo and a bypass road. | UN | وهناك مثال واضح على ذلك وهو منطقة بيت لحم التي تحدها جنوبا كتلة غوش عتسيون؛ وغربا هار جيلو وبيطار عليت، علاوة على اثنتين من الطرق الالتفافية؛ وشرقا مستعمرة تكواع وطريق التفافية؛ وشمالا مستعمرة جيلو وطريق التفافية. |
New measures include the expansion of existing settlements and the confiscation of land for the construction of roads in order to link the Israeli settlements together. | UN | وتشتمل اﻹجراءات الجديدة في توسيع المستوطنات مصادرة اﻷراضي لبناء طرق التفافية بهدف ربط المستوطنات اﻹسرائيلية فيما بينها. |
Commercial frauds are often designed to be overly complex in an attempt to obscure the fundamentals of the transaction, and may include illogical representations as well as convoluted, circuitous or impenetrable documentation. | UN | كثيرا ما تُصمم مخططات الاحتيال التجاري بحيث تكون مفرطة التعقُّد سعيا إلى إخفاء المقومات الأساسية للصفقة، وقد تنطوي على مزاعم غير منطقية، وكذلك على مستندات التفافية أو ملتوية أو مستغلِقة. |