"التفاهمات المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common understandings
        
    By the same token, it also reflected some common understandings which may be summarized as follows: UN وبالمثل، عكست أيضا بعض التفاهمات المشتركة التي يمكن إيجازها على النحو التالي:
    The main differences in the Council lie in the modalities and mechanisms for achieving the above-mentioned common understandings. UN وتكمن نقاط الاختلاف الرئيسية داخل المجلس في طرائق وآليات التوصل إلى التفاهمات المشتركة المذكورة أعلاه.
    In doing so, we are convinced that this is the right place to advance an open dialogue that will help us to build the necessary common understandings. UN ونحن بذلك مقتنعون بأن هذا هو المكان الصحيح للترويج لحوار مفتوح يساعدنا على بناء التفاهمات المشتركة الضرورية.
    States Parties recognized the value of elaborating further the existing common understandings related to Article X. UN وأقرت الدول الأطراف بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المرتبطة بالمادة العاشرة.
    States Parties recognized the value of elaborating further the existing common understandings related to national implementation. UN وسلمت بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    States Parties recognized the value of elaborating further the existing common understandings related to Article X. UN وأقرت الدول الأطراف بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المرتبطة بالمادة العاشرة.
    States Parties noted the value of elaborating further the existing common understandings related to national implementation. UN وسلمت بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    common understandings are referenced individually. UN وتُحَدَّد مراجع التفاهمات المشتركة على حدة.
    4. The common understandings were reached at the Meetings of States Parties and are quoted from the relevant Reports: UN 4- وتم التوصل إلى التفاهمات المشتركة في اجتماعات الدول الأطراف وهي مقتبسة من التقريرين ذوي الصلة:
    6. The aim was to stimulate the debate on the key issue of nuclear disarmament while building on common understandings and attempt to identify a way to move forward in achieving the objective of Nuclear Disarmament. UN 6- والهدف من وراء ذلك هو حفز النقاش بشأن القضية الرئيسية المتمثلة في نزع السلاح النووي والاستناد، في الوقت نفسه، إلى التفاهمات المشتركة ومحاولة تحديد السبيل إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    In other words, the task is not only for States parties to participate in its implementation, as set out in operative paragraph 3, but also to promote common understandings and effective action. UN وبعبارة أخرى، فإن المهمة لا تكمن في مشاركة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، كما هو مبين في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار فحسب، بل أيضا في تعزيز التفاهمات المشتركة والعمل الفعال.
    4. The common understandings were reached at the Meetings of States Parties and are quoted from the relevant Reports: UN 4- وتم التوصل إلى التفاهمات المشتركة في اجتماعات الدول الأطراف وهي مقتبسة من التقريرين ذوي الصلة:
    The Union will continue to work for wider understanding among States on the need for global guidelines for transfer controls on the basis of the common understandings that were developed at the Review Conference this year. UN وسيواصل الاتحاد السعي إلى زيادة التفاهم بين الدول بشأن ضرورة وضع مبادئ توجيهية عالمية لضوابط النقل على أساس التفاهمات المشتركة التي تم وضعها في مؤتمر الاستعراض هذا العام.
    Agreement by the Review Conference of some common understandings on withdrawal from the Treaty would assist with ensuring a prompt and appropriate international response in any further cases. UN وإذا اتفق المشاركون في المؤتمر الاستعراضي على بعض التفاهمات المشتركة فيما يتعلق بالانسحاب من المعاهدة، فإن ذلك سيساعد على ضمان استجابة دولية سريعة ومناسبة لأي حالات أخرى.
    What is the Weapons of Mass Destruction Commission's advice for the Sixth Review Conference? It says, first, that it should reaffirm common understandings reached at previous Review Conferences and take action on all subjects addressed at Convention meetings since 2003. UN ما هي المشورة التي تقدمها اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل للمؤتمر الاستعراضي السادس؟ وهي تقول، أولا، إنه ينبغي أن يؤكد المؤتمر مجددا على التفاهمات المشتركة التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة وأن يبت في جميع المواضيع التي تم تناولها في جلسات المؤتمر منذ عام 2003.
    Given the rate of scientific and technological change in areas relevant to the Convention, coupled with the potential threat posed by bioterrorism, the need for the international community to discuss and promote common understandings and to take effective action to strengthen and further implement the BTWC is all the greater. UN ونظرا لوتيرة التغيرات العلمية والتكنولوجية في المجالات المتعلقة بالاتفاقية، إلى جانب التهديد المحتمل الذي يشكِّله الإرهاب البيولوجي، تزداد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمناقشة التفاهمات المشتركة وتعزيزها واتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومواصلة تنفيذها.
    We are hoping that the common understandings on national implementation and regional and subregional activities that were evident at our meeting earlier this year will bear fruit, and that we will see effective action to provide real-world measures to tackle the threat posed by biological weapons. UN ويحدونا الأمل في أن تؤتي ثمارها التفاهمات المشتركة بشأن التنفيذ الوطني وأنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي كانت جلية في اجتماعنا في وقت سابق من هذا العام، وأن نشهد عملا فعالا من أجل اتخاذ إجراءات تتناسب مع حقائق الواقع للتصدي لتهديد الأسلحة البيولوجية.
    The Report of the Meeting of States Parties included the following common understandings on this topic: UN وشمل تقرير اجتماع الدول الأطراف() التفاهمات المشتركة التالية بشأن هذا الموضوع:
    At the request of the Chairman, the Implementation Support Unit has compiled extracts of additional agreements from the Final Documents of past review conferences and common understandings from the Reports of previous Meetings of States Parties that might be relevant to strengthening implementation of Article VII. UN ونزولاً عند طلب الرئيس، قامت وحدة دعم التنفيذ بتجميع المقتطفات التي قد تكون ذات صلة بتعزيز تنفيذ المادة السابعة، سواء من الاتفاقات الإضافية التي وردت في الوثائق الختامية للمؤتمرات الاستعراضية السابقة، أو من التفاهمات المشتركة التي وردت في تقارير الاجتماعات السابقة للدول الأعضاء.
    common understandings UN التفاهمات المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus