"التفاهم بين الثقافات" - Traduction Arabe en Anglais

    • intercultural understanding
        
    • cross-cultural understanding
        
    • understanding among cultures
        
    • understanding between cultures
        
    • the understating between cultures
        
    Indeed, more than ever before, intercultural understanding is a complex task but also an essential element of both domestic and international harmony. UN حقاً، إن التفاهم بين الثقافات مهمة معقدة أكثر من أي وقت مضى، لكنها عنصر أساسي أيضا للوئام المحلي والدولي كليهما.
    Particularly in the context of our pressing concern with terrorism, that dialogue has had special significance in promoting intercultural understanding. UN وفي سياق شواغلنا الملحة لا سيما حيال الإرهاب، اتصف ذلك الحوار بأهمية خاصة في تعزيز التفاهم بين الثقافات.
    One of the strategic objectives of the framework was to connect and build bridges to increase intercultural understanding among youth. UN وكان أحد الأهداف الاستراتيجية لإطار العمل يتمثل في بناء جسور التواصل من أجل زيادة التفاهم بين الثقافات فيما بين الشباب.
    The website includes a clearinghouse which provides resources relevant to the advancement by young people of cross-cultural understanding. UN ويتضمن الموقع الشبكي مركزا لتبادل المعلومات يوفر الموارد المتصلة بدفع التفاهم بين الثقافات بجهود الشبان.
    I have no doubt that their presentations will do much to make this dialogue one of the United Nations foremost contributions to cross-cultural understanding. UN ولا يخامرني شك في أن بياناتهم ستسهم إسهاما كبيرا في وضع هذا الحوار بين أبرز إنجازات الأمم المتحدة لتعزيز التفاهم بين الثقافات.
    Tolerance must prevail over lack of understanding among cultures. UN فالتسامح يجب أن يسود انعدام التفاهم بين الثقافات.
    Better understanding between cultures is indispensable for global harmony. UN :: ولا غنى عن تحسين التفاهم بين الثقافات لتحقيق الوئام العالمي.
    In education, the Council and the Alliance collaborated in advancing research on the role of history teaching as a tool to promote intercultural understanding. UN وتعاون المجلس والتحالف في مجال التعليم للنهوض بالبحوث المتعلقة بدور تدريس التاريخ في تعزيز التفاهم بين الثقافات.
    It outlines a framework for joint action to address cultural gaps and improve intercultural understanding. UN وتجمل المذكرة إطار عمل مشترك لسد الفجوات الثقافية وتعميق التفاهم بين الثقافات.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has been striving to promote intercultural understanding since its very founding. UN وما انفكَّت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تسعى إلى تعزيز التفاهم بين الثقافات منذ تأسيسها.
    Efforts were needed to promote intercultural understanding and cooperation among peoples. UN وعليه فالأمر يستلزم جهودا تبذل لتعزيز التفاهم بين الثقافات والتعاون فيما بين الشعوب.
    All-staff training also includes discussion of the importance of conscious attention to intercultural understanding. UN وتتضمن جميع أشكال التدريب المقدم إلى الموظفين مناقشة إدراك أهمية التفاهم بين الثقافات.
    The Award is given to innovative and sustainable projects around the world that encourage dialogue, promote intercultural understanding and contribute to prosperity and peace. UN وتمنح هذه الجائزة للمشاريع الابتكارية والمستدامة في جميع أنحاء العالم التي تشجع الحوار وتعزز التفاهم بين الثقافات وتساهم في الازدهار والسلام.
    Moreover, the international community must not limit its efforts to mere dialogue; it must also take concrete steps to promote increased intercultural understanding and respect for people with other cultural and religious backgrounds. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا يقصر المجتمع الدولي جهوده على مجرد الحوار، إذ لا بد له أيضا من أن يتخذ خطوات محددة لتعزيز زيادة التفاهم بين الثقافات واحترام أصحاب الخلفيات الثقافية والدينية الأخرى.
    Some compulsory curricula include subjects teaching intercultural understanding, human rights, coexistence in multicultural societies, tolerance and respect for different religious, ethnic and social groups. UN وتتضمن بعض المناهج التعليمية الالزامية مواضيع لتدريس التفاهم بين الثقافات وحقوق اﻹنسان والتعايش في المجتمعات المتعددة الثقافات والتسامح واحترام مختلف اﻷديان والجماعات اﻹثنية والاجتماعية.
    Developing this network helps to ensure that the Alliance achieves maximum impact in its efforts to promote intercultural understanding and good management of cultural diversity. UN وتساعد تنمية هذه الشبكة على كفالة إحداث التحالف أقوى تأثير ممكن بفضل جهوده الرامية إلى تعزيز التفاهم بين الثقافات وإدارة التنوع الثقافي إدارة جيدة.
    I strongly believe that the best strategy to conquer such fear is winning hearts and minds, and Thailand is committed to fostering cross-cultural understanding. UN وأعتقد جازما أن أفضل استراتيجية للتغلب على الخوف هي كسب القلوب والعقول، وتايلند ملتزمة بتعزيز التفاهم بين الثقافات.
    He will study the future report Fostering cross-cultural understanding for building peaceful and inclusive societies. UN وسيدرس الخبير التقرير المقبل الذي سيتناول تعزيز التفاهم بين الثقافات من أجل بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع.
    2. Enhancing cross-cultural understanding by: UN 2 - تعزيز التفاهم بين الثقافات من خلال ما يلي:
    We believe that better understanding among cultures is indispensable for global harmony. UN ونحن نؤمن بأن تعميق التفاهم بين الثقافات لا غنى عنه من أجل الوئام العالمي.
    With that in mind, Japan has been actively undertaking a series of efforts to deepen understanding among cultures and civilizations. UN وإدراكا منها لذلك، تبذل اليابان جهودا حثيثة لتعميق التفاهم بين الثقافات والحضارات.
    By defending understanding among cultures and religions today, we are defending our right to preserve the future of humanity. UN فبدفاعنا اليوم عن التفاهم بين الثقافات والديانات، ندافع عن حقنا في الحفاظ على مستقبل البشرية.
    In order to combat terrorism, it was important to promote understanding between cultures and religions, in particular through the Alliance of Civilizations and initiatives to foster a culture of peace. UN ولمكافحة الإرهاب، من الأهمية تعزيز التفاهم بين الثقافات والأديان، ولا سيما عن طريق تحالف الحضارات والمبادرات الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام.
    Urge the cooperation between states in developing cultural, scientific, and trade exchange programs to strengthen the understating between cultures. UN 7 - حث الدول على التعاون فيما بينها لتطوير برامج التبادل التجاري والعلمي والثقافي لتعزيز التفاهم بين الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus