"التفاهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • understanding in
        
    • of understanding
        
    • understanding on
        
    • understanding at
        
    • MOU in
        
    • Understanding of
        
    • understanding into
        
    The session strengthened understanding in the area of cooperation among its member States on those agenda items. UN وقد عززت الدورة التفاهم في مجال التعاون بين دولها الأعضاء بشأن بنود جدول الأعمال تلك.
    That activity and mobility had enabled the Centre's staff to establish the necessary contacts and to further understanding in the region. UN وقد مكن هذا النشاط وتلك القدرة على الحركة موظفي المركز من إقامة الاتصالات اللازمة، وتعزيز التفاهم في المنطقة.
    The General Assembly may wish to confirm this understanding in connection with its consideration of the issue discussed in paragraphs 81 to 85 of the present report. UN وقد ترغب الجمعية في تأكيد هذا التفاهم في سياق نظرها في المسألة التي نوقشت في الفقرات 81 إلى 85 من هذا التقرير.
    2.e Letters of understanding were incomplete in 5 of 18 offices. UN عدم إنجاز رسائل التفاهم في 5 من بين 18 مكتبا.
    Ensure that country offices compile and sign the memorandum of understanding at the commencement of the agreement period UN كفالة قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم في بداية فترة الاتفاق
    Between 1976 and 2006, Egypt signed a number of bilateral agreements and memorandums of understanding on social insurance with Greece, Cyprus, Tunisia, Morocco, the Sudan and the Netherlands. UN وقعت مصر على عدد من الاتفاقيات الثنائية ومذكرات التفاهم في مجال التأمين الاجتماعي مع اليونان وقبرص وتونس والمغرب والسودان وهولندا خلال الفترة من عام 1976 وحتى عام 2006.
    We believe that the World Summit promises to be a constructive step on the road to understanding in this area. UN ونحن نرى أن مؤتمر القمة العالمي سيكون خطوة إيجابية على الطريق إلى التفاهم في هذا المضمار.
    At that time the Board had indicated that it would further review the implementation of the Memorandum of understanding in its future audits. UN وفي ذلك الحين، أشار المجلس إلى أنه سيستعرض مرة ثانية تنفيذ مذكرة التفاهم في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    At that time the Board had indicated that it would further review the implementation of the Memorandum of understanding in its future audits. UN وفي ذلك الحين، أشار المجلس إلى أنه سيستعرض مرة ثانية تنفيذ مذكرة التفاهم في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    The Geographical Division reminds the country offices of the importance of signing annual work plans and letters of understanding in a timely manner. UN تذكر الشعبة الجغرافية المكاتب القطرية بأهمية توقيع خطط العمل السنوية ورسائل التفاهم في الوقت المناسب.
    The Institute is keen to collaborate with such organizations and is in the process of finalizing a number of memorandums of understanding in that respect. UN والمعهد توّاق للتعاون معها وهو بصدد الانتهاء من عدد من مذكرات التفاهم في هذا الشأن.
    The participating entities reported to the meeting that the review of the memorandums of understanding, within their respective organizations, was ongoing. UN وأبلغت الهيئات المشاركة الاجتماع بأنه يجري استعراض مذكرات التفاهم في كل منظمة من منظماتها.
    Since 2002, when a memorandum of understanding was signed, WANEP has been officially charged with facilitating the ECOWAS Early Warning and Response Network (ECOWARN). UN ومنذ توقيع مذكرة التفاهم في عام 2002، كُلفت الشبكة رسميا بتيسير عمل شبكة الإنذار المبكر والاستجابة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The Secretariat recognizes that timely amendment of memorandums of understanding is important to ensure accurate financial estimates. UN تقر الأمانة العامة بأن تعديل مذكرات التفاهم في الموعد المناسب أمر مهم لضمان تقديم تقديرات مالية دقيقة.
    While this has at times delayed the finalization of memorandums of understanding, it will help to ensure that future amendments will not be necessary. UN ورغم أن هذا قد أخر أحيانا وضع مذكرات التفاهم في صيغتها النهائية، فإنه سيساعد في كفالة ألا تكون التعديلات المقبلة أمرا ضروريا.
    External factors: Peacekeeping partners will cooperate to ensure timely completion of memorandums of understanding. UN سيتعاون الشركاء الخارجيون لحفظ السلام لضمان إنجاز مذكرات التفاهم في الوقت المناسب.
    Following the signing of the Memorandum of understanding on 4 April, the UNITA leadership began its efforts to unify the various factions of the movement. UN وبعد التوقيع على مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل، بدأت قيادة يونيتا بذل الجهود لتوحيد مختلف فصائل الحركة.
    The signing of the Memorandum of understanding on 4 April 2002 helped to end hostilities in the country and laid the basis for further consolidation of peace and economic rehabilitation, therefore deserving special mention. UN إن توقيع مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل 2002 ساعد في إنهاء الأعمال القتالية في البلد ووضع أساسا لزيادة تعزيز عملية السلم والإصلاح الاقتصادي.
    In the latter case, it would be preferable to include such specialized requirements in the memorandum of understanding at the mission planning stage. UN وفي هذه الحالة، من الأفضل إدراج هذه الاحتياجات الخاصة في مذكرة التفاهم في مرحلة التخطيط للبعثة.
    He emphasized the effectiveness of the MOU in bringing about fast results based on knowledge gained on the countries' needs through previous and on-going UNIDO and WTO interventions. UN وشدّد على نجاعة مذكرة التفاهم في تحقيق نتائج سريعة تستند إلى المعارف المكتسبة بشأن احتياجات البلدان من خلال تدخلات سابقة وتدخلات جارية لليونيدو ولمنظمة التجارة العالمية.
    21. The Executive Chairman expressed his satisfaction at the new spirit of cooperation between both sides which had been evident since the signing of the Memorandum of understanding of 23 February 1998. UN ٢١ - أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه لروح التعاون الجديدة التي سادت بين الجانبين والتي اتضحت منذ توقيع مذكرة التفاهم في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    A process is under way to incorporate the memorandum of understanding into the Bilateral Air Services Agreement. UN والعمل جار الآن لإدماج مذكرة التفاهم في الاتفاق الثنائي للخدمات الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus