Thereafter, the State Legislative Assembly will formulate its position on the issues to be negotiated with the federal Government. | UN | ومن ثمّ، سيقوم المجلس التشريعي للولاية ببلورة موقفه حيال القضايا التي سيجري التفاوض بشأنها مع الحكومة الاتحادية. |
The Registry has always recognized the need to conclude as many Agreements as possible and is currently in the process of finalizing Agreements that are being negotiated with several other States. | UN | وما فتئ قلم المحكمة يسلِّم دائما بالحاجة إلى إبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات وهو الآن بصدد وضع الصيغة النهائية لاتفاقات يجري التفاوض بشأنها مع عدة دول أخرى. |
One of the items that was negotiated with the main contractor was the warranty issue on work that had been performed on time and material basis. | UN | كان أحد البنود التي جرى التفاوض بشأنها مع المتعهد الرئيسي مسألة الضمان المقدم على اﻷعمال التي تؤدي من حيث كل من التوقيت والمواد. |
These provisions have been included in the current memorandums of understanding under negotiation with troop/police contributors. | UN | وأُدرجت هذه الأحكام في مذكرات التفاهم الحالية التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة. |
The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. | UN | وتستند الاحتياجات التقديرية إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يُحتمل أن تسهم بقوات. |
Terms and conditions of employment are usually defined by collective agreements negotiated with the school boards. | UN | وتحدد شروط وأوضاع التوظيف عادة باتفاقات جماعية يتم التفاوض بشأنها مع مجالس التعليم. |
Other conventions of this kind are being finalized or negotiated with other countries. | UN | وهناك اتفاقيات أخرى من هذا القبيل توجد في مراحلها النهائية أو قيد التفاوض بشأنها مع بلدان أخرى. |
So far, contracts have been executed with Dow Jones, Bloomberg and Russell Index, and there are contracts that remain to be negotiated with other data services. | UN | وحتى الآن، نفذت عقود مع مؤسسات داو جونز وبلومبرغ وراسيل، ولا تزال هناك عقود يجري التفاوض بشأنها مع خدمات أخرى للبيانات. |
They should not be negotiated with individual staff members against the remuneration package. | UN | وينبغي ألا يجري التفاوض بشأنها مع فرادى الموظفين على حسـاب جملة اﻷمور. |
Short-listed applicants were asked to submit draft project documents by mid-year, which were then negotiated with the Fund. | UN | وطُلب إلى مقدمي الطلبات التي أدرجت في قائمة التصفية تقديم مسودات وثائق المشاريع بحلول منتصف السنة، وجرى بعد ذلك التفاوض بشأنها مع الصندوق. |
It was acceptable for the private sector to take the lead, but it had to be on terms negotiated with the Government, and the Government must always guarantee human rights. | UN | ومن المقبول أن يأخذ القطاع الخاص بزمام القياد لكن ذلك لا بد أن يكون وفقا لشروط يجري التفاوض بشأنها مع الحكومة، وأنه يتحتم على الحكومة أن تضمن دائما التمتع بحقوق الإنسان. |
The programme also addresses two other fronts: improvement of the quality of the prison system and actions based on access to fundamental rights and guarantees, both subjects of covenants being negotiated with the several players involved. | UN | ويتناول البرنامج أيضاً شقين أخريين: تحسين جودة نظام السجون والأنشطة القائمة على كفالة الحقوق والضمانات الأساسية، وهذه أمور تمثل موضوع عهود يتم التفاوض بشأنها مع مختلف الفاعلين المعنيين. |
States parties need to set accessibility standards, which must be negotiated with organizations of persons with disabilities, and they need to be specified for service-providers, builders and other relevant stakeholders. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تضع معايير الوصول التي يجب التفاوض بشأنها مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، كما يتعين تحديدها لمقدمي الخدمات وشركات البناء وسائر الجهات المعنية ذات الصلة. |
Shortlisted applicants were asked to submit draft project documents by midyear, which were then negotiated with the Fund. | UN | وطُلب إلى مقدمي الطلبات التي أدرجت في قائمة التصفية تقديم مسودات وثائق المشاريع بحلول منتصف السنة، وجرى بعد ذلك التفاوض بشأنها مع الصندوق. |
Shortlisted applicants were asked to submit draft project documents by mid-year, which were then negotiated with UNDEF. | UN | وطُلب إلى مقدمي الطلبات التي أدرجت في قائمة التصفية تقديم مسودات وثائق المشاريع بحلول منتصف السنة، وجرى بعد ذلك التفاوض بشأنها مع الصندوق. |
1. Number of issues within the scope defined by Regulation 8.1 consulted on/negotiated with SRs. | UN | 1- عدد المسائل الواقعة ضمن النطاق المحدد في البند 8-1 التي جرى التشاور/التفاوض بشأنها مع ممثلي الموظفين |
Shortlisted applicants were asked to submit draft project documents by midyear, which were then negotiated with the Fund. | UN | وطُلب إلى مقدمي الطلبات التي أدرجت في قائمة التصفية تقديم مسودات وثائق المشاريع بحلول منتصف السنة، وجرى بعد ذلك التفاوض بشأنها مع الصندوق. |
In addition, the provisions are based on the memorandums of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستند هذه الأرصدة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو الجاري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يحتمل أن تسهم بقوات. |
Negotiations between the EU and the PA led to the signing in early 1997 of an Interim Association Agreement, along the lines of the Partnership Agreements signed or under negotiation with a number of Mediterranean Arab countries. | UN | وأسفرت المفاوضات بين الاتحاد اﻷوروبي والسلطة الفلسطينية عن توقيع اتفاق تعاون مؤقت في أوائل عام ٧٩٩١، على نمط اتفاقات الشراكة الموقعة أو التي يتم التفاوض بشأنها مع عدد من البلدان العربية المطلة على البحر المتوسط. |
The Chief Administrative Officer explained that the exigency in acquiring the goods precluded negotiation with firms that could not deliver the goods within the four-week period, in particular given the request in the invitation to bid that they provide their best delivery schedule. | UN | وأوضح رئيس الشؤون اﻹدارية أن مقتضيات السرعة في الحصول على السلع حالت دون التفاوض بشأنها مع الشركات التي لا تستطيع تسليم هذه السلع في غضون فترة اﻷسابيع اﻷربعة، وخاصة بالنظر إلى أنه قد اشترط عليها في المناقصة تقديم أفضل جدول تسليم لديها. |
In March she added that, as domestic legislation, this was not a matter for negotiation with Spain under the Brussels process.28 C. Social security and welfare | UN | وفي آذار/مارس أضافت أن هذا التشريع المحلي مسألة لا يجوز التفاوض بشأنها مع اسبانيا في إطار عملية بروكسل لأن الأمر يتعلق بمسألة محلية(). |