"التفاوض بنية حسنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiate in good faith
        
    • negotiated in good faith
        
    For its part, the European Union will continue to negotiate in good faith. UN والاتحاد الأوروبي من جهته سيواصل التفاوض بنية حسنة.
    He called for the resumption of negotiations without further delay, and urged the key players to negotiate in good faith. UN ودعا إلى استئناف المفاوضات بدون مزيد من الإبطاء، وحث الأطراف الرئيسية على التفاوض بنية حسنة.
    The Forum had also urged the nuclear Powers to comply with their obligation to negotiate in good faith towards nuclear disarmament. UN وحث المحفل أيضا الدول النووية على الامتثال لالتزامها بشأن التفاوض بنية حسنة من أجل نزع السلاح النووي.
    We would therefore urge all members of the Working Group to negotiate in good faith and in a serious, open and friendly manner. UN ولذلك نحث جميع أعضاء الفريق العامل على التفاوض بنية حسنة وعلى نحو جدي وصريح وودي.
    Only a solution negotiated in good faith can pave the way to normalization in the area. UN ولا يمكن بدون الحل القائم على التفاوض بنية حسنة أن يمهد السبيل الى التطبيع في المنطقة.
    The Council strongly encourages the parties to negotiate in good faith, so that a cessation of hostilities can be agreed to as quickly as possible. UN ويشجع المجلس بقوة الطرفين على التفاوض بنية حسنة حتى يتسنى الاتفاق على وقف لﻷعمال القتالية في أسرع وقت ممكن.
    The Council strongly encourages the parties to negotiate in good faith, so that a cessation of hostilities can be agreed to as quickly as possible. UN ويشجع المجلس بقوة الطرفين على التفاوض بنية حسنة حتى يتسنى الاتفاق على وقف لﻷعمال العدائية في أقرب وقت ممكن.
    Africa urges all Member States to continue to negotiate in good faith and with mutual trust and to endeavour to make concerted efforts to achieve progress in the negotiation and move the process forward. UN وتحث أفريقيا كل الدول الأعضاء على مواصلة التفاوض بنية حسنة وبثقة متبادلة، وعلى السعي إلى بذل جهود منسقة لإحراز تقدم في المفاوضات والمضي بالعملية إلى الأمام.
    It deeply regrets the breakdown of these talks, and considers that the responsibility for this failure rests entirely with the military junta who refused to negotiate in good faith. UN ويعرب عن بالغ أسفه لانهيار هذه المحادثات، ويرى أن مسؤولية هذا الفشل تقع بكاملها على عاتق العصبة العسكرية الحاكمة التي رفضت التفاوض بنية حسنة.
    It deeply regrets the breakdown of these talks, and considers that the responsibility for this failure rests entirely with the military junta, which refused to negotiate in good faith. UN ويعرب عن بالغ أسفه لانهيار هـذه المحادثـات، ويـرى أن مسؤولية هذا الفشل تقــع بكاملها على عاتق العصبة العسكرية الحاكمة التي رفضت التفاوض بنية حسنة.
    It strongly urges both parties to negotiate in good faith towards a peaceful final settlement to the conflict consistent with the Council's resolutions. " 95-30003 (E) 061095 UN ويحث المجلس الطرفين بقوة على التفاوض بنية حسنة من أجل تحقيق تسوية نهائية سلمية للنزاع تمشيا مع قرارات المجلس. "
    It strongly urges both parties to negotiate in good faith towards a peaceful final settlement to the conflict consistent with the Council's resolutions.” UN ويحث المجلس الطرفين بقوة على التفاوض بنية حسنة من أجل تحقيق تسوية نهائية سلمية للنزاع تمشيا مع قرارات المجلس. "
    Condemning further the Bosnian Serb party for their failure to negotiate in good faith and to uphold their commitments made to the representatives of the United Nations and the Russian Federation in respect of cease-fire arrangements in and around Gorazde, UN وإذ يدين كذلك الطرف الصربي البوسني لعدم التفاوض بنية حسنة ولعدم الوفاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه أمام ممثلي اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بخصوص ترتيبات وقف إطلاق النار في غورازده وحولها،
    Condemning further the Bosnian Serb party for their failure to negotiate in good faith and to uphold their commitments made to the representatives of the United Nations and the Russian Federation in respect of cease-fire arrangements in and around Gorazde, UN وإذ يدين كذلك الطرف الصربي البوسني لعدم التفاوض بنية حسنة ولعدم الوفاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه أمام ممثلي اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بخصوص ترتيبات وقف إطلاق النار في غورازده وحولها،
    " Condemning further the Bosnian Serb party for their failure to negotiate in good faith and to uphold their commitments made to the representatives of the United Nations and the Russian Federation in respect of cease-fire arrangements in and around Gorazde, UN " وإذ يدين كذلك الطرف الصربي البوسني لعدم التفاوض بنية حسنة ولعدم الوفاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه أمام ممثلي اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بخصوص ترتيبات وقف إطلاق النار في غورازدي وما حولها،
    It strongly urges the parties to negotiate in good faith and expeditiously on the basis of that Declaration with the aim of achieving a lasting peace throughout the region. " UN ويحث المجلس اﻷطراف بقوة على التفاوض بنية حسنة وبشكل عاجل على أساس ذلك اﻹعلان بهدف تحقيق سلم دائم في جميع أنحاء المنطقة. "
    In conclusion, Africa stands ready and willing to continue to negotiate in good faith and with mutual trust as the intergovernmental negotiations continue in the informal plenary of the General Assembly of this current session, building on the positions and proposals of Member States and using such progress as may already have been achieved as a starting point. UN وفي الختام، تقف أفريقيا على أهبة الاستعداد وترغب في استمرار التفاوض بنية حسنة وبثقة متبادلة بينما تستمر المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسات غير الرسمية للجمعية العامة لهذه الدورة الحالية، وتبني على مواقف واقتراحات الدول الأعضاء وتستعمل هذا التقدم الذي قد تم تحقيقه كنقطة انطلاق.
    However, we resolved to negotiate in good faith and sought actively to engage all delegations, including the main sponsors, so as to overcome differences and reach a conclusion that could be supported by all delegations and would make a genuine contribution to the comprehensive implementation and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. UN بيد أننا قرّرنا التفاوض بنية حسنة وسعينا بهمة للتواصل مع جميع الوفود، بما فيها مقدمو مشروع القرار الرئيسيون، من أجل التغلب على الخلافات والتوصل إلى نتيجة يمكن لجميع الوفود أن تؤيدها وتشكل إسهاما حقيقيا في التنفيذ والمتابعة الشاملين لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    (b) Are predicated on the willingness of interested parties to negotiate in good faith, and in an open and transparent manner; UN (ب) تقوم على رغبة الأطراف المعنية في التفاوض بنية حسنة وبصراحة وشفافية؛
    It strongly urges the parties to negotiate in good faith and expeditiously on the basis of that Declaration with the aim of achieving a lasting peace throughout the region.” UN ويحث المجلس اﻷطراف بقوة على التفاوض بنية حسنة وبشكل عاجل على أساس ذلك اﻹعلان بهدف تحقيق سلم دائم في جميع أنحاء المنطقة " .
    Only a solution negotiated in good faith and with full appreciation of the legitimate concerns of the Government of Bosnia and Herzegovina can be durable. UN إن الحل الوحيد الذي يمكن أن يدوم هو الحل القائم على التفاوض بنية حسنة مع التقدير الكامل للشواغـــل المشروعة التي تساور حكومة البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus