"التفجيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • explosive
        
    • bombing
        
    • bomb
        
    • explosion
        
    • detonation
        
    • yield
        
    • explosions
        
    • explosives
        
    • kilotons
        
    • yields
        
    • suicide
        
    A very significant complication in this regard will be the issue of fissile material for military non—explosive uses. UN وسوف تشكل قضية المواد الانشطارية المعدة للاستخدامات غير التفجيرية العسكرية تعقيداً هاماً جداً في هذا الشأن.
    We regret that the CTBT prohibits only explosive nuclear tests while ignoring other forms of technology aimed at qualitative improvement of nuclear weapons. UN ونحن نأسف ﻷن المعاهدة تحظر التجارب النووية التفجيرية فقط بينما تتجاهل أشكالا أخرى من التكنولوجيا الرامية إلى التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    Under the Treaty, all nations committed themselves to declaring any capability of manufacturing nuclear explosive devices. UN وبموجب المعاهدة التزمت جميع اﻷمم باﻹعلان عن أية قدرات على إنتاج اﻷجهزة التفجيرية النووية.
    The explosive power of the operationally available weapons will have been reduced by over 70 per cent since the end of the cold war. UN كما ستخفَّض القوة التفجيرية للأسلحة المتوفرة القابلة للتشغيل بأكثر من 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    Innocents are the collateral damage of these bombing campaigns, yes? Open Subtitles الأبرياء هم الأضرار الجانبية لهذه الحملات التفجيرية, صحيح؟
    The explosive power of the operationally available weapons will have been reduced by over 70 per cent since the end of the cold war. UN ومن ثم ستكون القوة التفجيرية للأسلحة المتاحة العاملة قد خُفضت بما يزيد عن 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    In all, the explosive power of United Kingdom nuclear weapons has reduced by 70 per cent since the end of the cold war. UN وقد انخفض إجمالي القوة التفجيرية للأسلحة النووية للمملكة المتحدة بنسبة 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    This amounts to a total reduction of the explosive power of United Kingdom nuclear weapons by 75 per cent since the end of the cold war. UN وبهذا يبلغ إجمالي الخفض في القوة التفجيرية لأسلحة المملكة المتحدة النووية نسبة 75 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    " explosive ordnance " - all munitions containing explosives that have not been covered by other international instruments. UN " الذخائر التفجيرية " - كل العتاد المنطوي على مواد تفجيرية لا تغطيها صكوك دولية أخرى.
    With respect to the latter, the size, shape and colour of sub-munitions attract attention, and their explosive characteristics and fragments cause multi-casualty incidents. UN وفيما يتعلق بهذا الأخير، فإن حجم وشكل ولون الذخائر الصغيرة يجذب الانتباه، كما أن خصائصها التفجيرية وشظاياها تسبب حوادث متعددة الخسائر.
    The use of explosive devices or explosive materials can be punished. UN ويجوز المعاقبة على استخدام الأجهزة أو المواد التفجيرية.
    All reported incidents follow a similar modus operandi characterized by a combination of hit-and-run attacks and the use of improvised explosive devices. UN وتتبع جميع الحوادث المبلغ عنها نفس أسلوب العمل الذي يتصف بالهجوم والهرب، واستخدام الأجهزة التفجيرية الارتجالية.
    The number of incidents involving improvised explosive devices rose in 2013 in comparison with 2012. UN وفي عام 2013، تزايد عدد الحوادث التي تستخدم فيها الأجهزة التفجيرية اليدوية الصنع مقارنة بعام 2012.
    In short, the CTB can either bring an end to nuclear explosive testing, or it can be twisted into a misshapen and ineffectual pry-bar for other goals. UN وباختصار، يمكن للحظر الشامل للتجارب إما أن يضع حدا للتجارب التفجيرية النووية وإما يمكن حرفه بحيث يصبح أداة شائهة وغير فعالة لتحقيق أهداف أخرى.
    He also welcomed the fact that the Conference on Disarmament had agreed to establish a negotiating committee on the cessation of the production of fissile material for explosive purposes. UN ورحب أيضا بموافقة مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة للتفاوض معنية بوقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض التفجيرية.
    The bombs available for a future nuclear war will be many multiples of this explosive power. UN والقنابل المتاحة لحرب نووية في المستقبل ستكون أضعافـا مضاعفـة لهذه القوة التفجيرية.
    All of the explosive lenses tested were stated to have been formed by mechanical pressing, without additional machining. UN وذكر أن جميع العدسات التفجيرية التي جرى اختبارها قد شكلت بواسطة الضغط الميكانيكي، دون أي تشكيل إضافي.
    There's a woman in a bio-hazard suit assembling some kind of explosive device. Open Subtitles ببعض المواد التفجيرية يتعلق الاول بسلاح نووي
    Gravely concerned also about the use of suicide bombing attacks against Israeli civilians resulting in extensive loss of life and injury, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء اللجوء إلى الهجمات التفجيرية الانتحارية ضد المدنيين الإسرائيليين الأمر الذي يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح وسقوط أعداد كبيرة من الجرحى،
    Allow me to begin by conveying, on behalf of the Government of the Republic of Malawi, my condolences to the people of the Republic of Algeria and to the United Nations on the tragic and untimely loss of life following the devastating bomb attacks that took place yesterday. UN وأود أن أبدأ بياني بالإعراب، باسم حكومة جمهورية ملاوي، عن التعازي لشعب جمهورية الجزائر وللأمم المتحدة لما وقع من خسائر مفجعة مفاجئة في الأرواح على إثر الهجمات التفجيرية المدمرة التي حدثت بالأمس.
    What we have before us is a treaty text which would ban nuclear explosion tests and not all nuclear tests. UN إن ما يوجد أمامنا هو نص معاهدة يحظر التجارب التفجيرية النووية وليس جميع التجارب النووية.
    Owing to the long-term presence of the mines and the deterioration of their detonation systems, this threat has increased. UN وقد ازداد هذا الخطر بسبب طول فترة وجود هذه الألغام في المنطقة وتدهور أجهزتها التفجيرية.
    We are now close to having all five of the permanent members of the Security Council on record as accepting a “zero yield” ban. UN ونحن على وشك جعل كل الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس اﻷمن تقبل حظر التجارب الذي يكفل ألا تتجاوز القوة التفجيرية صفرا.
    Unfortunately, certain nuclear—weapon States insisted that the ban's scope should be limited to nuclear—test explosions. UN ولﻷسف فإن بعض الدول النووية صممت على أن يقتصر نطاق الحظر على التجارب النووية التفجيرية.
    Megatons, not kilotons. Open Subtitles قوتها التفجيرية تقدّر بالمليارات ليس الملايين
    They also provide a valuable database which is useful in the design of nuclear weapons of different yields for different applications and for different delivery systems. UN كما توفر هذه التجارب قاعدة بيانات قيﱢمة ومفيدة من أجل تصميم أسلحة نووية مختلفة الطاقة التفجيرية من أجل مختلف أوجه التطبيق ومختلف أجهزة اﻹطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus