"التفحص" - Traduction Arabe en Anglais

    • scrutiny
        
    • check
        
    Such scrutiny is both a proactive deterrence control against fraud, as well as a reactive detection control when fraud does occur. UN ويعتبر هذا التفحص رقابة استباقية رادعة للاحتيال كما أنه يعتبر رقابة كشفية رجعية المفعول في حال حدوث الاحتيال.
    The Independent Expert believes that the human rights situation in the country should remain under scrutiny and its examination should be strengthened. UN وتعتقد الخبيرة المستقلة أنه ينبغي إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في البلد قيد التفحص وأنه ينبغي تعزيز هذه الحالة.
    After careful scrutiny and review, a list of qualifying vendors was also established. UN وبعد التفحص والاستعراض بعناية، وضعت أيضا قائمة بأسماء البائعين المؤهلين.
    Sure, if the Agency wants to cut a check for 4 or 5 mil. Open Subtitles بالتأكيد، إذا أرادت الوكالة قطع التفحص لمدة 4 أو 5 ميل.
    Auto spell check. Open Subtitles لديها خاصية التفحص الإملائي الذاتي في الرساله
    Such scrutiny is a desirable monitoring mechanism to ensure the protection of people from abuse by their own Governments. UN وهذا التفحص يمثل آلية رصد مستصوبة لضمان حماية البشر من ظلم حكوماتهم.
    I intend to keep the operations of UNFICYP under close scrutiny, with a view to offering recommendations for possible further adjustments as soon as warranted. UN وإني أعتزم إبقاء عمليات القوة قيد التفحص الدقيق، بغية التوصية بتعديلات ممكنة بمجرد أن تستدعي الظروف ذلك.
    The Security Council should continue to keep the situation in Kosovo under close scrutiny. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل إبقاء الحالة في كوسوفو تحت التفحص الدقيق.
    In so doing, and blocking this international scrutiny, Israel seems condemned by its own actions. UN ويبدو أن إسرائيل بهذا العمل، وبوقوفها ضد التفحص الدولي، تدين نفسها بأعمالها هي.
    The situation in Côte d'Ivoire remained under close scrutiny by the Security Council, because of a fragile political climate. UN بقيت الحالة في كوت ديفوار قيد التفحص الشديد من جانب مجلس الأمن، بسبب تزعزع المناخ السياسي هناك.
    All that scrutiny, a billion eyes on us... we wouldn't have a chance. Open Subtitles كل ذلك التفحص, بلايين الأعين علينا لن تتاح لنا الفرصة
    Parliamentary scrutiny of aid, which remains crucial to the least developed countries, should also be enhanced in both donor and recipient countries. UN وينبغي أيضا تعزيز التفحص البرلماني للمعونة، الذي لا يزال أمره ضروريا جدا لأقل البلدان نموا، لدى البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء.
    However, the Council's effectiveness and legitimacy will always be compromised as long as one country in the world is unfairly and uniquely singled out, while others, including chronic human rights abusers, escape scrutiny. UN غير أن فعالية المجلس وشرعيته يظلان عرضة للخطر، ما دام يختص بالذكر على نحو غير عادل وفريد دولة واحدة في العالم، في حين تهرب من التفحص دول أخرى، بما في ذلك الدول المتمادية في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Like dominoes, denials of the right to education place work, social security, or political representation beyond the reach of their victims, who remain on the margins of international and domestic scrutiny. UN وتضع صنوف الحرمان من الحق في التعليم كلاً من العمل أو الضمان الاجتماعي أو التمثيل السياسي خارج متناول ضحايا هذا الحرمان الذين يبقون على هوامش التفحص الدولي والمحلي، شأنهم في ذلك شأن قطع الدومينو.
    While a list of GTPNet Partners together with hyperlinks to their respective web sites will be maintained for public scrutiny, dynamic replication of information about the services they provide will not be available. UN وبينما سيتم الاحتفاظ بقائمة شركاء الشبكة العالمية للنقاط التجارية مع وصلاتها بمواقعها على شبكة الويب، لغرض التفحص العام، لن تكون إمكانية الاستنساخ الدينامي للخدمات التي يوفرونها متاحة.
    Such regular scrutiny will enable States Parties to review the way in which resources are being utilized and managed against the objectives established by the Assembly. UN وسيسفر هذا التفحص المنتظم عن تمكين الدول الأطراف من استعراض طريقة استخدام الموارد وإدارتها قياسا على الأهداف التي أقرتها الجمعية.
    You can pick up your last check next week. Surf's up, Anne Marie. Open Subtitles بأمكانك عمل التفحص الإسبوع القادم بركوبك للأمواج آن ماري
    I wanted to check on Christmas plans. Open Subtitles أريد التفحص عن تخطيط حفلة الكريسميس
    Silky shark specialise in picking off injured fish and constantly check over the residents around the seamount. Open Subtitles "القرش الحريري" هذا متخصص في صيد الأسماك المصابة، و يظل دائم التفحص للأسماك المتواجدة حول الجبل البحري.
    Do you wanna check? Open Subtitles هل تريدين التفحص ؟
    I just wanted to check. Open Subtitles أردت التفحص فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus