"التفريغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • discharge
        
    • unloading
        
    • vacuum
        
    • discharges
        
    • dump
        
    • unpacking
        
    • disembarkation
        
    • discharging
        
    • unload
        
    • offloading
        
    • off-loading
        
    • landed
        
    • emptying
        
    • headlamps
        
    • palletization
        
    High-intensity discharge (HID) lamps represent a category of lamps that includes metal halide, high-pressure sodium, and mercury vapor lamps. UN تمثل مصابيح التفريغ عالي الكثافة فئة من المصابيح تشمل مصابيح الهاليد المعدني، والصوديوم المرتفع الضغط، وبخار الزئبق.
    The most important considerations for OEMs appear to be cost, nominal voltage, capacity, physical size/shape, and discharge profile. UN ويبدو أن أهم الاعتبارات بالنسبة لتلك الجهات هي التكلفة، والفلطية الإسمية، والقدرة، والحجم/الشكل المادي، وسمات التفريغ.
    The following are representative manufacturers of high-intensity discharge lamps. UN فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمصابيح التفريغ العالي الكثافة
    Trucks should drive in convoys to or from the border crossing points to the unloading stations in the PA. UN ينبغي أن تسير الشاحنات في قوافل إلى المعابر الحدودية أو منها إلى محطات التفريغ في السلطة الفلسطينية.
    Bobby Vu will be on site supervising the unloading. Open Subtitles بوبي فو سيكون في الموقع يراقب عملية التفريغ.
    3. Kavoshyar Company (Subsidiary company of AEOI, which has sought glass fibres, vacuum chamber furnaces and laboratory equipment for Iran's nuclear programme) UN وقد سعت هذه الشركة إلى الحصول على ألياف زجاجية وأفران ذات حجرات تعمل تحت التفريغ ومعدات مختبرات من أجل برنامج إيران النووي.
    High-Intensity discharge Automobile headlamps UN مصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ عالي الكثافة
    Both cases involved potential loss of revenue to the United Nations Iraq account because of non-compliance with the authorized discharge destination. UN وانطوت المخالفتان كلتاهما على خسارة محتملة لإيرادات حساب العراق لدى الأمم المتحدة بسبب عدم الالتزام بوجهة التفريغ المصرح بها.
    The frangible disc shall rupture at a nominal pressure 10% above the start to discharge pressure of the relief device. UN وينكسر القرص القصم عند ضغط اسمي يزيد بنسبة ٠١ في المائة على ضغط بدء التفريغ الذي تتسم به وسيلة التخفيف.
    The responsibility of the sea carrier did not necessarily start with loading nor end with discharge. UN وأضاف أن مسؤولية أي سفينة بحرية لا تبدأ بالضرورة بعملية الشحن ولا تنتهي بعملية التفريغ.
    Actual or contractual port of loading or discharge, and ports of refuge UN ميناء التحميل أو التفريغ الفعلي أو التعاقدي، وموانئ اللجوء
    This requirement is especially necessary in the Special Areas where, because of the vulnerability of these areas to pollution, more stringent discharge restrictions have been imposed. UN وهذا المطلب ضروري خاصة في المناطق الخاصة التي فرضت فيها قيود أكثر صرامة على التفريغ بسبب سرعة تأثر هذه المناطق بالتلوث.
    This information, combined with the known length of discharge time, will help to determine the actual amount of material discharged from the tanker. UN وسوف تساعد هذه المعلومات، مقترنة بطول وقت التفريغ المعروف، على تحديد الكمية الفعلية للمواد التي تم تفريغها من الناقلة.
    This adjustment in procedure has also lessened the possibility of damage during unloading and unpacking at the intermediary warehouses. UN وقد أدى هذا التعديل في الإجراءات إلى تقليل احتمال حدوث تلف في أثناء التفريغ وإزالة الأغلفة في المستودعات الوسيطة.
    The present loading and unloading facility at Prince Mohammed bridge is not a proper storage area. UN ولا يشكل مرفق التفريغ وإعادة التحميل الحالي عند جسر الأمير محمد منطقة تخزين ملائمة.
    The following unloading stations should be designated in the Palestinian areas: UN وينبغي تعيين محطات التفريغ التالية في المناطق الفلسطينية:
    3. Kavoshyar Company (Subsidiary company of AEOI, which has sought glass fibres, vacuum chamber furnaces and laboratory equipment for Iran's nuclear programme) UN وقد سعت هذه الشركة إلى الحصول على ألياف زجاجية وأفران ذات حجرات تعمل تحت التفريغ ومعدات مختبرات من أجل برنامج إيران النووي.
    The Convention seeks to eliminate intentional pollution of the marine environment by oil and other harmful substances and minimize accidental discharges. UN والغاية من الاتفاقية القضاء على التلويث المتعمد للبيئة البحرية بالنفط وبمواد أخرى ضارة وإبقاء حوادث التفريغ في الحد الأدنى.
    I'd have to do the old pump and dump. Open Subtitles كان علي فعل الحيلة القديمة الضخ و التفريغ
    The text of the arrangement that will govern verification activities to be conducted by OPCW inspection teams at the port of disembarkation in Port Arthur, Texas, to be entered into between the OPCW and the United States of America, has also been made available to delegations. UN كما أُتيح للوفود نص الترتيب الذي سينظم أنشطة التحقق المزمع أن تجريها أفرقة تفتيش المنظمة في ميناء التفريغ في بورت آرثر، بولاية تكساس، والذي ستُبرمه المنظمة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Mercury exists in wastewater due to accidental or intentional discharging of liquid mercury from thermometers, dental amalgams, or other industrial processes using mercury or mercury compounds. UN والزئبق موجود في مياه النفايات بسبب التفريغ العرضي أو المتعمد للزئبق السائل من موازين الحرارة وحشوات الأسنان، أو غيرها من العمليات الصناعية التي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق.
    Took my laundry trustees down to the dock to unload it. Open Subtitles أخذت أمناء المصبغة الى الرصيف لغرض التفريغ
    The Panel was unable to confirm whether the cargo in the aircraft contained embargoed goods, but was able to photograph some of the offloading supervised by SAF. UN ولم يتمكن الفريق من التأكد مما إذا كانت حمولة الطائرة تتضمن سلعا محظورة، غير أنه تمكن من تصوير جزء من عملية التفريغ التي جرت تحت إشراف القوات المسلحة السوادنية.
    Two handymen posts would be required to perform cleaning, minor maintenance, loading/off-loading duties. UN تلزم وظيفتان من وظائف هؤلاء العمال من أجل القيام بمهام التنظيف والصيانة البسيطة وأعمال التحميل/التفريغ.
    Dowell seeks compensation in the amount of US$208,451 as an estimate of the current landed replacement value of the spare parts and supplies. UN وتطلب الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 451 208 دولاراً كمبلغ مقدر لقيمة استبدال قطع الغيار واللوازم الأخرى، شاملة تكاليف التفريغ.
    (a) After emptying but before cleaning, for purposes of performing the required test or inspection prior to refilling; and UN )أ( بعد التفريغ ولكن قبل التنظيف، ﻷغراض إجراء الاختبار أو التفتيش المطلوب قبل الملء؛
    The closures of the Karni crossing and the requirement to palletize all container shipments contributed to increased expenditure in the form of charges for storage, demurrage, transportation and palletization of some $1.98 million, including $638,230 for palletization costs. UN وتسبب إغلاق معبر كارني وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات في زيادة النفقات المتمثلة في رسوم التخزين وغرامات التأخير والنقل والتفريغ وقدرها نحو 1.98 مليون دولار، منها نحو 230 638 دولاراً لقاء تكاليف التفريغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus