Member States also acknowledge that they need to reflect on their working culture and methods. | UN | وتسلِّم الدول الأعضاء أيضا بضرورة التفكير مليا في مفاهيم وأساليب عملها. |
It has the responsibility to reflect on specific key human rights concerns and make recommendations for the implementation of human rights projects. | UN | وتكمن مسؤوليات الفريق العامل في التفكير مليا في شواغل أساسية محددة تتعلق بحقوق الإنسان ووضع توصيات لتنفيذ مشاريع حقوق الإنسان. |
For a number of years now, the Secretary-General's reports have helped us to reflect on the tasks facing the Organization. | UN | وما برحت تقارير اﻷمين العام على مدار عدد من اﻷعوام تساعدنا في التفكير مليا في المهام التي تواجه المنظمة. |
What I mean is that the Commission should start reflecting on how to improve its approach towards the entire process by assuming a more proactive role, within a wider radar screen, so to say, in order to better assure the continuity of what is being done, and is intended to be done, by the international community in order to stabilize a country. | UN | وما أقصده هو أن اللجنة ينبغي لها أن تبدأ التفكير مليا في كيفية تحسين نهجها حيال العملية برمتها باتخاذ دور أكثر نشاطا، ضمن شاشة رادار أوسع، إن جاز التعبير، من أجل ضمان قدر أكبر من استمرار ما يقوم المجتمع الدولي بإنجازه، وما يقصد إنجازه، من أجل جعل بلد مستقرا. |
21. Emphasizes that conditions of detention must respect the dignity and human rights of detainees, highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees, and notes in this regard concerns about solitary confinement; | UN | 21 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛ |
The purpose of the exchange of views was to help the delegation reflect upon the situation in its country. | UN | وقال إن الغرض من تبادل وجهات النظر يتمثل في مساعدة الوفد على التفكير مليا في الوضع في بلده. |
48. The World Summit for Social Development, to be held in 1995, would provide an opportunity to reflect on all social aspects of development. | UN | ٤٨ - وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده عام ١٩٩٥ سيتيح فرصة التفكير مليا في جميع الجوانب الاجتماعية للتنمية. |
It was observed that the Council is often called upon to make decisions quickly, and therefore its members are not always in a position to reflect on the implementation of resolutions. | UN | ولوحظ أنه كثيرا ما يُطلب من المجلس أن يتخذ قرارات بسرعة وأن الأعضاء فيه لا يكونون دائما في وضع يمكّنهم من التفكير مليا في تنفيذ القرارات. |
In this connection, it is important to reflect on the fact that United Nations reform has been with us for some years, and we think that is long enough for us to begin to reflect critically on the process and on its benefits. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التفكير مليا في أن إصلاح الأمم المتحدة كان معنا لعدة سنوات، ونحن نعتقد أن هذا وقت طويل بما يكفي لأن نبدأ التفكير بشكل حاسم في العملية وفي منافعها. |
The activities were especially aimed at encouraging the youth of Somalia to reflect on a future peaceful society and creating public consciousness regarding the need to disarm the militias. | UN | وقد وُجهت الأنشطة بشكل خاص نحو تشجيع الشباب الصومالي على التفكير مليا في مجتمع مسالم للمستقبل وتوعية عامة الناس بالحاجة إلى نـزع سلاح الميليشيات. |
I would urge all to reflect on the comments and proposals made, and, where these require further consideration and action that would enhance our shared endeavours, to act accordingly. | UN | وأحث الجميع على التفكير مليا في التعليقات والمقترحات التي قدمت، وفيما إذا كانت بحاجة إلى المزيد من النظر واتخاذ الإجراءات لتعزيز جهودنا المشتركة، لكي نعمل وفقا لذلك. |
For that reason, I wish to conclude by calling on the international community to reflect on that situation. I would recall that, in order to be successful, national efforts require the right international context and cooperation to enable them to achieve, as soon as possible, the goals of improving the living conditions of their inhabitants and paying due attention to social emergencies. | UN | ولذلك السبب، أود أن أختتم بياني بدعوة المجتمع الدولي إلى التفكير مليا في تلك الحالة، وأود أن أذكر بأن نجاح الجهود الوطنية يتطلب السياق الدولي والتعاون المناسبين لتمكينها، في أسرع وقت ممكن، من تحقيق الأهداف المتمثلة في تحسين الأحوال المعيشية لسكانها وإيلاء الاهتمام الواجب لحالات الطوارئ الاجتماعية. |
In this regard, we thank the Secretary-General for introducing his first annual report on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit, as contained in document A/57/270, which invites us to reflect on the future of our Organization. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على عرضه لتقريره السنوي الأول عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، كما هو وارد في الوثيقة A/57/270 التي تدعونا إلى التفكير مليا في مستقبل منظمتنا. |
Those two reports also helped us to reflect on the difficult questions surrounding what, in my millennium report, I termed " the dilemma of intervention " . | UN | 36 - وقد ساعدنا هذان التقريران على التفكير مليا في الأسئلة الصعبة التي تكتنف ما أسميته في تقرير الألفية الذي قدمته " معضلة التدخل " . |
I would not want to end without inviting the Assembly to reflect on the hopes of the 22 million persons who, at the threshold of the twenty-first century, continue to lack representation at the United Nations — the Organization of universal vocation, where the most important decisions having to do with international policy are taken. | UN | ولا أود أن أنهي كلمتي دون أن أدعو الجمعية العامة إلــى التفكير مليا في اﻵمال التي تراود ٢٢ مليون شخص ما زالوا، ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين، غير ممثلين في اﻷمم المتحدة - المنظمة ذات الرسالة العالمية، والتي تتخذ فيها أهم القرارات المتعلقة بالسياسات الدولية. |
" 22. Emphasizes that conditions of detention must respect the dignity and human rights of detainees, highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees, and notes in this regard concerns about solitary confinement; | UN | " 22 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛ |
22. Emphasizes that conditions of detention must respect the dignity and human rights of detainees, highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees, and notes in this regard concerns about solitary confinement; | UN | 22 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛ |
" 24. Emphasizes that conditions of detention must respect the dignity and human rights of detainees, highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees, and notes in this regard concerns about solitary confinement; | UN | " 24 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان الخاصة بهم، وتؤكد أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ، في هذا الصدد، الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛ |
21. Emphasizes that conditions of detention must respect the dignity and human rights of detainees, highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees, and notes in this regard concerns about solitary confinement; | UN | 21 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتؤكد أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛ |
It was essential, therefore, to reflect upon the consequences and implications of any line of action on the Charter and hence on the Organization and the principles on which it was based. | UN | ولهذا فمن اﻷساسي التفكير مليا في نتائج أي عمل يتم القيام به وفي اﻵثار التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة للميثاق، وبالتالي بالنسبة للمنظمة ولﻷسس التي أقيمت عليها. |
3. Draws the attention of Governments to the Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment annexed to the present resolution, and strongly encourages Governments to reflect upon the Principles as a useful tool in efforts to combat torture; | UN | 3 - تسترعي انتباه الحكومات إلى المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المرفقة بهذا القرار، وتشجع الحكومات بشدة على التفكير مليا في المبادئ باعتبارها أداة مفيدة لمحاربة التعذيب؛ |
That did not mean that the Office of Human Resources Management (OHRM) would not take action immediately when all the considerations had been weighed. | UN | ولا يعني هذا أن مكتب إدارة الموارد البشرية لن يتخذ إجراء فوريا بعد التفكير مليا في كافة الاعتبارات. |
The structure of the revised draft resolution has been thought through with extreme care, taking into consideration the points of view of interested countries and groups of countries. | UN | لقد تم التفكير مليا في هيكل نص مشروع القرار المنقح، مع مراعاة وجهات نظر البلدان ومجموعات البلدان المهتمة. |