Greater scientific understanding of the synergies between resource augmentation and waste is required; | UN | ' 1` التفهم العلمي الأكبر للتضافر بين مضاعفة الموارد وبين النفايات مطلوب؛ |
Much remained to be done, however, to complete scientific understanding and the implementation of the Protocol. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لاستكمال التفهم العلمي للبروتوكول وتنفيذه. |
Research is continuing in Canada to improve scientific understanding of climate change and its possible impact. | UN | وما زالت البحوث جارية في كندا لتحسين التفهم العلمي لتغير المناخ وأثره المحتمل. |
This subprogramme builds upon the UNEP mandate to improve the scientific understanding of ecosystem functioning as reflected in the Millennium Ecosystem Assessment and promotes an approach that addresses a whole ecological unit as a single system. | UN | يبني هذا البرنامج الفرعي على أساس ولاية اليونيب لتحسين التفهم العلمي لأداء النظم الإيكولوجية وظائفها كما تنعكس في تقييم النظم الإيكولوجية بمناسبة الألفية؛ ويشجع على سلوك نهج ومعالجة الوحدة الإيكولوجية الكاملة كنظام واحد. |
47. It is axiomatic that implementing the aims of the CBD requires a quantum leap in the available scientific understanding of biodiversity. | UN | ٧٤ - من البديهي أن تنفيذ أغراض اتفاقية التنوع البيولوجي يتطلب طفرة من حيث الكم في التفهم العلمي المتوافر للتنوع البيولوجي. |
While expressing its concern about the widespread and devastating effects of the El Niño/Southern Oscillation (ENSO)in most regions of the world, the General Assembly at its fifty-third session noted the progress made in the improved scientific understanding of the phenomenon and endorsed the recommendations made in the Secretary-General’s report. | UN | وفي حين أعربت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن قلقها لﻵثار الواسعة النطاق والمدمرة للتقلبات الجنوبية للنينيو في معظم مناطق العالم، فقد لاحظت التقدم المحرز في تحسن التفهم العلمي لهذه الظاهرة وأيدت التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
Norway's climate policy is founded on the ultimate objective of the Climate Convention and the scientific understanding of the greenhouse effect set out in the reports from the UN Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). | UN | ٨- إن السياسة المناخية للنرويج مؤسسة على الهدف النهائي لاتفاقية المناخ وعلى التفهم العلمي لظاهرة الدفيئة المحددة في تقارير فريق اﻷمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
The draft National Action Strategy on Global Warming provides a framework for action by government and non-government stakeholders to limit greenhouse gas emissions, adapt to the possible effects of climate change and improve scientific understanding. | UN | ومشروع استراتيجية العمل الوطنية بشان الاحترار العالمي يوفر إطاراً لعمل الجهات الحكومية وغير الحكومية التي يهمها هذا اﻷمر على الحد من انبعاثات غاز الدفيئة والتكيف مع اﻵثار المحتملة لتغير المناخ وتحسين التفهم العلمي له. |
Greater scientific understanding of the synergies between resource augmentation and waste management to decouple waste generation and economic impact from economic growth, in particular for emerging special waste streams such as e-wastes. | UN | التفهم العلمي الأكبر للتضافر بين مضاعفة الموارد وبين النفايات مطلوب للفصل ما بين توليد النفايات والتأثير الاقتصادي الناتج عن النمو الاقتصادي، وعلى وجه الخصوص بشأن تيارات النفايات الخاصة الناشئة مثل النفايات الإلكترونية. |
Under the Framework Convention on Climate Change, countries must adopt measures to mitigate climate change, adapt to its possible effects, increase public awareness and scientific understanding of climate change and possible responses, and work together in all of these areas. | UN | ٢ - تقضي الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ بأن على البلدان أن تتخذ تدابير للحد من تغير المناخ والتكيف مع آثاره المحتملة وزيادة الوعي العام بتغير المناخ وزيادة التفهم العلمي له والاستجابات المحتملة له، والعمل معاً في هذه المجالات كافة. |
27. The increase in the scientific understanding of the cause of seasonal to interannual climate variability is due in large part to the sustained availability of real-time " in situ " and remotely sensed data from the current ENSO observing system in the Pacific region. | UN | 27 - ترجع زيادة التفهم العلمي لسبب تقلبات الأحوال المناخية الموسمية إلى السنوية بدرجة كبيرة، إلى التدفق المستمر للبيانات الآنية الموقعية والمتحصل عليها بالاستشعار من بُعد من منظومة رصد ظاهرة النينيو في منطقة المحيط الهادئ. |
" 1. Welcomes the Global Learning and Observations to Benefit the Environment (GLOBE) Programme initiated by the Government of the United States of America on 22 April 1994, which aims to enhance the collective awareness of individuals throughout the world concerning the environment, increase scientific understanding of the Earth, and help all students reach the highest standards in science and mathematics education; | UN | " ١ - ترحب بالبرنامج العالمي للتعلم والمراقبة لصالح البيئة ' برنامج غلوب ' الذي شرعت فيه حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، والذي يهدف الى تعزيز الوعي الجماعي لﻷفراد في جميع أنحاء العالم بصدد البيئة، وزيادة التفهم العلمي لﻷرض، ومساعدة جميع الطلاب على الوصول الى أرقى المستويات في مجال تعليم العلوم والرياضيات؛ |
2. While the unprecedented strength of the 1997/98 El Niño event presented a great challenge to the disaster reduction community, it also provided new opportunities for international cooperation, spurred by an increasing scientific understanding of the climate system and new developments in climate observations technology and telecommunications. | UN | ٢ - وفي حين أن قوة موجة النينيو غير المسبوقة التي وقعت في عام ١٩٩٧/١٩٩٨ كانت تشكل تحديا كبيرا للجهات العاملة في مجال الحد من الكوارث، فإنها وفرت أيضا فرصا جديدة للتعاون الدولي، ساعد على زيادة التفهم العلمي لنظام المناخ، والتطورات الجديدة التي حدثت في تكنولوجيا اﻷرصاد المناخية والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
1. Welcomes the Global Learning and Observations to Benefit the Environment (GLOBE) Programme initiated by the Government of the United States of America on 22 April 1994, which aims to enhance the collective awareness of individuals throughout the world concerning the environment, increase scientific understanding of the Earth and help all students reach the highest standards in science and mathematics education; | UN | ١ - ترحب بالبرنامج العالمي للتعلم والمراقبة لصالح البيئة )برنامج غلوب( الذي شرعت فيه حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، والذي يهدف الى تعزيز الوعي المشترك لدى اﻷفراد في جميع أنحاء العالم بصدد البيئة، وزيادة التفهم العلمي لﻷرض، ومساعدة جميع الطلاب على الوصول الى أرقى المستويات في مجال تعليم العلوم والرياضيات؛ |
1. Welcomes the Global Learning and Observations to Benefit the Environment (GLOBE) programme initiated by the Government of the United States of America on 22 April 1994, which aims to enhance the collective awareness of individuals throughout the world concerning the environment, increase scientific understanding of the Earth and help all students reach the highest standards in science and mathematics education; | UN | ١ - ترحب بالبرنامج العالمي للتعلﱡم والمراقبة لصالح البيئة )برنامج غلوب( الذي شرعت فيه حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، والذي يهدف الى تعزيز الوعي المشترك لدى اﻷفراد في جميع أنحاء العالم بصدد البيئة، وزيادة التفهم العلمي لﻷرض، ومساعدة جميع الطلاب على الوصول الى أرقى المستويات في مجال تعليم العلوم والرياضيات؛ |
It will focus on specific delivery at the national and local levels, on the scientific understanding of synergies between resource augmentation and waste management to decouple waste generation and environmental impacts from economic growth, on the promotion of tools such as waste prevention, the " 3R " (reduce, reuse and recycle) initiative and cleaner production at the international level. | UN | وسيركز اليونيب على صور تنفيذ مخصوصه على الصعد الوطنية والمحلية، وعلى التفهم العلمي للتضافر بين مضاعفة الموارد وإدارة النفايات للفصل بين توليد النفايات والآثار البيئية وبين النمو الاقتصادي، وعلى الترويج لأدوات من قبيل منع النفايات، ومبادرة " 3R " (تقليل النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها)، والإنتاج الأنظف على الصعيد الدولي. |