"التفويضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorizations
        
    • delegations of
        
    • mandates of
        
    • powers
        
    • delegations be
        
    • of mandates
        
    • the mandates
        
    • warrants
        
    • of letters
        
    Financial authorizations against UNDP rRegular rResources shall be issued on a partially funded basis. UN تصدر التفويضات المالية للسحب من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي على أساس التمويل الجزئي.
    Issued mission staffing table authorizations UN إصدار التفويضات المتعلقة بجداول ملاك موظفي البعثات
    Financial authorizations against the regular resources of UN-Women, in accordance with rule 302, shall be issued on a partially funded basis. UN تصدر التفويضات المالية للسحب من الموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، حسب القاعدة 302، على أساس التمويل الجزئي.
    21. Recent delegations of authority have focused on three priority areas: classification, administration of benefits and recruitment. UN ٢١ - وركزت التفويضات السلطة اﻷخيرة على ثلاثة مجالات أولوية، هي: التصنيف، وإدارة الاستحقاقات، والتوظيف.
    In this context, the Ministers urged the Secretary-General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام على التأكد من أنه يتعيَّن عند عرض هذه الوثائق أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية الصادرة عن الجمعية العامة.
    In cases where a person is ineligible or legally incapacitated, full powers must be granted through the judicial process. UN وسواء في حالة الحجْر أم في حالة عدم الأهلية، يلاحظ أن التفويضات ذات الصلة تتأتى من الدوائر القضائية.
    The United Nations Office at Vienna agreed with the Board's recommendation that all procurement delegations be brought up to date and clearly communicated to all relevant staff. UN وافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بتحديث جميع التفويضات المتعلقة بالمشتريات وإبلاغها بوضوح إلى جميع الموظفين المعنيين.
    warrants and authorizations shall be issued or granted by the Secretary of State personally, who must be satisfied that any proposed action is necessary and that, in the case of warrants, the desired result cannot be achieved by any other means. UN وتصدر التفويضات والتصريحات أو تمنح من جانب وزير الدولة شخصيا الذي يجب أن يتأكد من أن أي عمل يقترح القيام به ضروري وأنه ليس بالامكان تحقيق النتيجة المتوخاة، في حالة التفويضات، بأية وسيلة أخرى.
    Their respective roles are to oversee the exercise by the Secretary of State of his powers to issue warrants and grant authorizations, and to investigate complaints against SIS and GCHQ. UN ويتمثل دور كل منهما في الاشراف على ممارسة وزير الدولة لسلطاته المتعلقة بإصدار التفويضات ومنح التصريحات، والتحقيق فى الشكاوى المرفوعة ضد هيئة المخابرات السرية والادارة الرئيسية لاتصالات الحكومة.
    • Ensure that all applicable national legislation is complied with and that all relevant licences/permits/authorizations are in place; UN كفالة الامتثال لجميع التشريعات الوطنية المطبقة ووجود جميع التراخيص/الأُذون/التفويضات ذات الصلة؛
    Ensure that all applicable national legislation is complied with and that all relevant licences/permits/authorizations are in place; UN كفالة الامتثال لجميع التشريعات الوطنية المطبقة ووجود جميع التراخيص/الأُذون/التفويضات ذات الصلة؛
    Detailed guidelines for the delegation of authority are being put into place for the regional directors, laying out the division of authority and types of authorizations between the headquarters and regional levels. UN ويجري حاليا وضع مبادئ توجيهية مفصلة لتفويض السلطة إلى المديرين الإقليميين، بحيث تحدد تقسيم السلطة وأنواع التفويضات بين مستوى المقر والمستوى الإقليمي.
    Financial authorizations against UN-Women regular resources as per rule 302 shall be issued on a partially funded basis. UN تصدر التفويضات المالية للسحب من الموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أساس التمويل الجزئي، حسب القاعدة المالية 302.
    Financial authorizations against UN-Women regular resources as per rule 302 shall be issued on a partially funded basis. UN تصدر التفويضات المالية للسحب من الموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أساس التمويل الجزئي، حسب القاعدة المالية 302.
    The responsibilities and authorities of regional directors were clarified and aligned through the issuance of corresponding delegations of authority. UN وتم توضيح، وتوحيد، المسؤوليات والسلطات المتاحة للمديرين الإقليميين بإصدار التفويضات الملائمة للسلطات.
    190 active delegations of procurement authority managed in the field, including those to directors and chiefs of mission support UN إدارة 190 تفويضا من تفويضات الشراء السارية في الميدان، بما في ذلك التفويضات إلى مديري ورؤساء دعم البعثات
    :: 190 active delegations of procurement authority managed in the field, including those to directors and chiefs of mission support UN :: إدارة 190 تفويضا من تفويضات الشراء السارية في الميدان، بما في ذلك التفويضات إلى مديري ورؤساء دعم البعثات
    In this context, the Heads of State or Government urged the Secretary General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، حث رؤساء الدول والحكومات الأمين العام التأكد من أنه، عند عرض هذه المستندات يتعين أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية للجمعية العامة.
    In this context, the Ministers urged the Secretary General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام التأكد من أنه، عند عرض هذه المستندات يتعين أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية للجمعية العامة.
    121. UNOV agreed with the Board's recommendation that all procurement delegations be brought up to date and clearly communicated to all relevant staff. UN 121 - ووافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بتحديث جميع التفويضات المتعلقة بالمشتريات وإبلاغها بوضوح إلى جميع الموظفين المعنيين.
    They also reaffirmed the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. UN كما أكدوا على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس في التنسيق على مستوى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة بما يضمن التناغم فيما بينها وتفادي ازدواجية التفويضات والمهام والأنشطة.
    The conference must define the mandates, duties, governance structure and management procedures of the new international monetary and financial institutions. UN ولا بد للمؤتمر من أن يحدد التفويضات والواجبات وهيكل الحكم وإجراءات إدارة المؤسسات النقدية والمالية الدولية.
    He didn't resist. I offered to obtain permits, passes, warrants. Open Subtitles لم يقاوم ما عرضته عليه للحصول على الرخصة و التفويضات
    Articles 388 to 393 regulate the transmittal of letters rogatory between the authorities of the States parties. UN وتنظم المواد 388 إلى 393 من هذه الاتفاقية عملية إحالة التفويضات القضائية بين سلطات الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus