"التقارير إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reported to be
        
    • is reported that
        
    • reports mention that
        
    • reported to have
        
    • reports indicate that
        
    • to reports
        
    • were reportedly
        
    The school curriculum is reported to be up to date. UN وتشير التقارير إلى أن المناهج الدراسية مواكبة لروح العصر.
    The global volume of catches of fish stocks occurring primarily in the high seas in 2006 was reported to be approximately 10.5 million tons. UN وتشير التقارير إلى أن الحجم العالمي للأرصدة السمكية المصيدة أساسا من أعالي البحار كان يناهز 10.5 ملايين طن في عام 2006.
    It is reported that more than 200 requests of visas for aid workers are pending. UN وتشير التقارير إلى أن أكثر من 200 طلب تأشيرات دخول لعمال في مجال تقديم المعونة لم يبت بها بعد.
    It is reported that many of those detained are beaten and ill-treated during interrogation. UN وتشير التقارير إلى أن الكثيرين ممن يتم احتجازهم يتعرضون للضرب واﻹهانة أثناء الاستجواب.
    Some reports mention that the evaluations, diagnosis and studies produced scientific and technical information on which the projects in the NAP are based. UN وتشير بعض التقارير إلى أن التقييمات والتحاليل والدراسات تتمخض عن معلومات علمية وتقنية تستند إليها المشاريع الواردة في برنامج العمل الوطني.
    Approximately 6,000 people are reported to have been expelled to central Bosnia. UN وتشير التقارير إلى أن نحو ٠٠٠ ٦ شخص طردوا إلى وسط البوسنة.
    reports indicate that those who resist recruitment are killed, or are forced to flee for their lives. UN وتشير التقارير إلى أن الذين يقاومون التجنيد يُقتلون، أو يُجبرون علي الفرار حرصاً على أرواحهم.
    According to reports received, the girl was brought to Nigeria along with 32 members of her family, as the marriage was prohibited in Egypt pursuant to Egyptian law which set the minimum age for marriage at 18 years old. UN وتشير التقارير إلى أن الفتاة حضرت إلى نيجيريا مع 32 فرداً من أفراد أسرتها لأن زواجها في مصر محظور بحكم القانون المصري الذي يحدّد عمر 18 سنة كسن دنيا للزواج.
    As in other regions of the world, a large number of floral and faunal species are reported to be moving to higher latitudes as a result of climate change. UN وكما هو الحال في مناطق أخرى من العالم، تشير التقارير إلى أن عددا كبيرا من الأنواع النباتية والحيوانية ينتقل إلى خطوط عرض أعلى نتيجة لتغير المناخ.
    The number in Iraqi detention facilities is reported to be 27,366. UN وتشير التقارير إلى أن عدد المحتجزين في المعتقلات العراقية يبلغ 366 27 محتجزا.
    Some are reported to be very young. UN وتشير التقارير إلى أن بعض أفرادها صغار السن جداً.
    It is reported that in 2007, States of the region spent more than US$ 40 billion on purchases of weapons. UN ويشار في التقارير إلى أن دول المنطقة أنفقت في عام 2007 أكثر من 40 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء أسلحة.
    It is reported that a forensic research team exhumed two graves and found the remains of eight persons. UN وتشير التقارير إلى أن فريقاً لأبحاث الطب الشرعي نبش قبرين ووجد رفات ثمانية أشخاص.
    It is reported that these divorce processes are often lengthy and are usually denied. UN وتشير التقارير إلى أن عمليات التطليق هذه غالباً ما تكون طويلة وتنتهي عادة برفض الطلب.
    Fourteen per cent of reports mention that various stakeholders have contributed directly to the design of projects and to the identification of financial resources. UN ويشير 14 في المائة من التقارير إلى أن جهات معنية مختلفة قد شاركت مباشرة في صياغة مشاريع وتحديد موارد مالية.
    Most of the reports mention that, even though there have been improvements in the availability of certain financial resources, financial assistance is still inadequate and unpredictable at all levels of implementation of the Convention. UN وتشير معظم التقارير إلى أن المساعدة المالية لا تزال غير كافية ولا يمكن التنبؤ بها على جميع مستويات تنفيذ الاتفاقية وذلك رغم ما حدث من تحسن في توافر بعض الموارد المالية.
    Some reports mention that physical abuse and ill-treatment of detainees during apprehension and on the way to the police department were documented. UN وتشير بعض التقارير إلى أن الاعتداء البدني وسوء معاملة المحتجزين عند القبض عليهم وهم في الطريق إلى إدارة الشرطة من الأمور الموثقة.
    The area of cultivation is reported to have increased by 2.8 per cent, principally in Helmand and Kandahar provinces which are controlled by the Taliban movement. UN وتشير التقارير إلى أن المساحة المزروعة قد زادت بنسبة ٢,٨ في المائة في مقاطعتي هلماند وقندهار، في المقام اﻷول، الخاضعتين لسيطرة حركة طالبان.
    CPK is reported to have many former Katangese Tigers among its ranks and to hold the founding documents of Moise Tshombe’s Katangese State. UN وتشير التقارير إلى أن ”مؤتمر الشعب الكاتنغي“ يضم في صفوفه العديد من نمور كاتنغا السابقين وأن بحوزته الوثائق التأسيسية لدولة موسى تشومبي في كاتنغا.
    The latest reports indicate that Al-Shabaab forces have been expelled from most towns in the Galgaduud region. UN وتشير أحدث التقارير إلى أن قوات الشباب تم طردها من معظم البلدات في منطقة جلجادود.
    reports indicate that this has been the case in Croatia. UN وتشير التقارير إلى أن ذلك ما حدث في كرواتيا.
    2. According to reports, global poverty levels have changed very little over the past two decades. UN 2 - وتشير التقارير إلى أن مستويات الفقر العالمية لم تتغير إلا بقدر طفيف على مدى العقدين الماضيين.
    Three students were reportedly among those who died when a roadside bomb exploded. UN وأشارت التقارير إلى أن ثلاثة طلاب كانوا من بين من قتلوا عندما انفجرت قنبلة على جانب أحد الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus