"التقارير الإعلامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • media reports
        
    • media reporting
        
    • media report
        
    • media stories
        
    • communication reports
        
    • information reports
        
    Also, participants are forced into passive roles and are not given the chance to articulate their opinions in the media reports. UN وإلى جانب ذلك يضطر المشتركون إلى القيام بأدور سلبية ولا تتاح لهم الفرصة للتعبير عن آرائهم في التقارير الإعلامية.
    According to media reports, there was a marked out-migration from the Territory, due to a lack of economic opportunities. UN وتفيد التقارير الإعلامية بأن هناك هجرة واضحة من الإقليم تعزى إلى عدم توفر الفرص الاقتصادية.
    Despite media reports that a warning had been given, hospital staff deny that any specific warning was received. UN ورغم التقارير الإعلامية التي أفادت بأن إنذارا وُجه، ينفي العاملون في المستشفى أنهم تلقوا أي إنذار محدد.
    There are also no official global figures on coal mine accidents, but media reports provide some estimates. UN وليس هنالك أيضا أي أرقام رسمية عالمية عن الحوادث التي تقع في مناجم الفحم ولكن التقارير الإعلامية توفر بعض التقديرات.
    Although there are sporadic awards for responsible media reporting in the field of gender-based violence, media reporting in Serbia is still sensationalistic. UN ومع أنه تمنح جوائز من وقت لآخر لوسائل الإعلام المسؤولة التي تعد تقارير في مجال العنف القائم على نوع الجنس، إلا أن التقارير الإعلامية في صربيا لا تزال تميل إلى الإثارة.
    800 families of internally displaced persons returned to their respective villages near the Ethiopian border, according to media reports in Eritrea UN وعادت 800 أسرة مشردة داخليا إلى قراها المتاخمة للحدود الإثيوبية، وفق ما ذكرته التقارير الإعلامية في إريتريا
    He was concerned that if the regular press was used, the work of the Committee could be devalued by media reports. UN وهو يشعر بالقلق لأن عمل اللجنة يمكن، إذا استخدمت الصحافة العادية، أن تقلل من قيمته التقارير الإعلامية.
    Anti-libel legislation had been passed to protect journalists and persons who were the subject of media reports. UN وسنّ قانون مكافحة التشهير لحماية الصحفيين والأشخاص الذين تتناولهم التقارير الإعلامية.
    Sources of information should be varied, and not only based on media reports. UN وينبغي أن تكون مصادر المعلومات متنوعة، وألا تعتمد على التقارير الإعلامية فقط.
    There have been a number of media reports of threats and attacks against gay rights activists in 2012. UN ويتحدث عدد من التقارير الإعلامية عن صدور تهديدات ووقوع هجمات ضد ناشطين في مجال حقوق المثليين في عام 2012.
    The Agency can initiate investigations ex officio, which they may do on the basis of media reports and without notification. UN ويمكن لهيئة النزاهة الوطنية أن تبدأ، بحكم اختصاصها ودون تقديم أي إخطارات، تحقيقاً بناء على قرائن معينة من بينها التقارير الإعلامية.
    The indictment reportedly claims that General Yalman prevented the alleged coup, while media reports have often pointed to General Özkök as having halted the alleged coup preparations. UN وبحسب ما ورد في التقارير، يُزعم في لائحة الاتهام أن الجنرال يالمان منع الانقلاب المزعوم، في حين أشارت التقارير الإعلامية في كثير من الأحيان إلى أن الجنرال أوزكوك أوقف الاستعدادات للانقلاب المزعوم.
    The Panel has been informed by one State that reduction of media reports of arms transfers to Gaza is the result of disabling and closing tunnels. UN وقد أبلغت إحدى الدول الفريق أن تقلص عدد التقارير الإعلامية عن عمليات نقل الأسلحة إلى غزة يعزى إلى تعطيل الأنفاق وإغلاقها.
    I would like to address you in connection with the latest mass media reports on the deliberate settlement of Syrian refugees of Armenian descent in the occupied territories of the Republic of Azerbaijan. UN أود مخاطبتكم بشأن آخر التقارير الإعلامية التي تفيد توطينَ لاجئين سوريين من أصل أرمني بشكل متعمد في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    media reports link the murder to the former Minister's meeting with the United Nations monitoring group concerning corruption allegations. UN وتربط التقارير الإعلامية عملية الاغتيال باجتماع عقده الوزير السابق مع فريق الأمم المتحدة المعني بالرصد حول ادعاءات الفساد.
    The Government referred to recent Israeli media reports, in the newspapers Maariv and Calcalist, of Israel's intention to establish and expand a wind farm in the occupied Syrian Golan. UN وأشارت الحكومة إلى التقارير الإعلامية الإسرائيلية الأخيرة، التي صدرت في صحيفتي معاريف وكالكاليست، والتي تفيد بعزم إسرائيل إقامة وتوسيع موقع لتوليد الطاقة بالرياح في الجولان السوري المحتل.
    In 2010, according to media reports, the Territory established marine and coastal protection systems and protected areas to conserve its biodiversity. UN وأفادت التقارير الإعلامية لعام 2010 بأن الإقليم وضع نظما للحماية البحرية والساحلية وأنشأ مناطق محمية من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    While there have been an increasing number of media reports and some literature on the expanded role of women and girls in drug trafficking, little scientific evidence can be found in order to undertake a proper gender analysis of drug trafficking worldwide. UN وعلى الرغم من تزايد عدد التقارير الإعلامية وبعض المنشورات التي تتناول تنامي دور النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات، لا تتوفَّر أدلة علمية كافية تُسوِّغُ إجراءَ تحليل صحيح لعمليات الاتجار بالمخدّرات حسبَ جِنس المتورطين فيها على صعيد العالم.
    Libyan interlocutors have identified the need for capacity-building in objective media reporting and have requested United Nations and other international assistance in this regard. UN وحدد المحاورون الليبيون الحاجة إلى بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الإعلامية الموضوعية، وطلبوا إلى الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الدولية تقديم المساعدة في هذا الشأن.
    According to a media report there were 14 people living with AIDS in the Cayman Islands during this period. UN وأفاد أحد التقارير الإعلامية بوجود 14 شخصا مصابا بالإيدز في جزر كايمان خلال هذه الفترة().
    Ms. Bhutto had said that she would give the International Atomic Energy Agency access to Dr. Khan, although her statement was twisted in some media stories. UN وكانت السيدة بوتو قد ذكرت أنها ستسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالوصول إلى الدكتور خان، بيد أن تصريحاتها حرفت في بعض التقارير الإعلامية.
    Responses of the States concerned, where provided, can be found in the relevant communication reports. UN ويمكن الاطلاع على ردود الدول المعنية، حيث وردت، في التقارير الإعلامية ذات الصلة.
    80. The President of the Board recommended that the Institute should update public information reports on its activities annually or biennially. UN ٠٨ - وأوصت رئيسة المجلس بضرورة أن يقوم المعهد باستكمال التقارير اﻹعلامية المتعلقة بأنشطته سنويا أو مرة كل سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus