"التقارير التي أصدرتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports issued by
        
    • reports produced by
        
    • the reports issued
        
    • reports released by
        
    reports issued by Joint Inspection Unit in 2005 UN التقارير التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2005
    The Deputy Director informed the Executive Board that a list of all reports issued by DOS was available on its website and may be accessed in accordance with Executive Board decisions and directives. UN وأبلغ نائب المدير المجلس التنفيذي بأن هناك قائمة بجميع التقارير التي أصدرتها الشعبة متاحة على موقعها الشبكي ويمكن الوصول إليها وفقا لمقررات المجلس التنفيذي وتوجيهاته.
    The Deputy Director informed the Executive Board that a list of all reports issued by DOS was available on its website and may be accessed in accordance with Executive Board decisions and directives. UN وأبلغ نائب المدير المجلس التنفيذي بأن هناك قائمة بجميع التقارير التي أصدرتها الشعبة متاحة على موقعها الشبكي ويمكن الوصول إليها وفقا لمقررات المجلس التنفيذي وتوجيهاته.
    reports produced by United Nations bodies mandated to protect the rights of indigenous peoples were examined as primary sources of interpretation and application of those rights. UN وبحثت التقارير التي أصدرتها هيئات الأمم المتحدة المكلفة بولاية حماية حقوق الشعوب الأصلية بوصفها مصادر أساسية لتفسير تلك الحقوق وإعمالها.
    OIOS made a comparison of the reports issued by the Special Committee after each seminar in search of evidence of expanded debate or additional sub-topics. UN وقد أجرى مكتب المراقبة الداخلية مقارنة بين التقارير التي أصدرتها اللجنة الخاصة بعد كل حلقة دراسية سعيا إلى اكتشاف ما يدل على توسيع نطاق الجدال أو إضافة مواضيع فرعية.
    All reports issued by the IAEA since November 2003 have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme. UN وكل التقارير التي أصدرتها الوكالة منذ تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 دللت على الطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    Annex 3. reports issued by the Joint Inspection Unit in 2005 UN المرفق 3 - التقارير التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2005
    Many reports issued by the United Nations and other humanitarian bodies gave details of the destructive effects of the sanctions on development in general, and individuals in particular. UN ويحتوي كثير من التقارير التي أصدرتها اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات اﻹنسانية على تفاصيل تبين ما لهذه الجزاءات من آثار مدمرة على التنمية بوجه عام، وعلى اﻷفراد بوجه خاص.
    The reports issued by all observer groups characterized the elections as peaceful, orderly, free, fair, transparent and well-administered. UN وأجمعت كافة التقارير التي أصدرتها المجموعات المراقبة على وصف الانتخابات بأنها جرت في جو سلمي، يطبعه الانضباط، وأنها اتسمت بالحرية والنزاهة والشفافية وحسن الإدارة.
    The reports issued by MINUGUA and others in the international community noted some advances, but regretted that the implementation process had fallen short of Government promises. UN وقد نوهت التقارير التي أصدرتها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وغيرها مما شهده المجتمع الدولي بحدوث بعض أوجه التقدم ولكنها أعربت عن أسفها إزاء قصور تنفيذ العملية عن الوعود التي كانت الحكومة قد قطعتها على نفسها.
    9. It was deeply regrettable that a number of reports issued by the Secretariat and certain reports of expert bodies, including the Advisory Committee had failed to comply with the provisions of General Assembly resolutions 52/214 B and 53/208 B and decision 52/471 regarding the format of documents submitted to legislative organs. UN ٩ - ومن المؤسف له جدا أن عدد التقارير التي أصدرتها اﻷمانة العامة وبعض تقارير هيئات الخبراء، بما فيها اللجنة الاستشارية، لم تمتثل ﻷحكام قراري الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ باء و ٥٣/٢٠٨ باء والمقرر ٥٢/٤٧١ المتصلة بشكل الوثائق المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    All reports issued by the International Atomic Energy Agency (IAEA) since November 2003 have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme, and the Agency has repeatedly reaffirmed that it has not seen indications of diversion of nuclear material to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وجميع التقارير التي أصدرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كانت تشير إلى الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني، وأكدت الوكالة مرارا وتكرارا أنها لم تشهد أي مؤشرات لتحويل المواد النووية إلى أغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Referring to section I (g), he said that most reports issued by human rights organizations, whether local or international, were published by Yemeni newspapers, particularly the opposition press, without any government censorship. UN ١٣ - واختتم كلمته في معرض اﻹشارة إلى الفرع أولا )ز( فقال إن معظم التقارير التي أصدرتها منظمات حقوق اﻹنسان، سواء المحلية أو الدولية، نشرتها الصحف اليمنية، ولا سيما صحف المعارضة، دون أي رقابة من جانب الحكومة.
    All reports issued by the IAEA since November 2003 have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme, and the Agency has repeatedly reaffirmed that it " has not seen indications of diversion of nuclear material to nuclear weapons or other nuclear explosive devices " . UN فجميع التقارير التي أصدرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 تشير إلى الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي، وإن الوكالة أكدت مرارا وتكرارا على " أنها لم تر دلالات على تحويل المواد النووية إلى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة أخرى " .
    Many reports issued by IAEA in this regard have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme, and the Agency has repeatedly reaffirmed that it " has not seen indications of diversion of nuclear material to nuclear weapons or other nuclear explosive devices " . UN وأضاف أن كثيراً من التقارير التي أصدرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد أشارت إلى الطبيعة السلمية لبرنامج إيران النووي. وقد أكدت الوكالة مراراً أنها " لم تشهد أي مؤشرات على وجود تحريف للمواد النووية لأغراض الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى " .
    (c) Information on how its project activities under Article 12 have assisted Parties not included in Annex I to the Convention in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention (reference should be made to reports issued by the non-Annex I Parties hosting projects); UN (ج) معلومات عـن الطريقة التي ساعدت بها أنشطته المتعلقة بالمشاريع بموجب المادة 12 الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقيـة علـى تحقيـق التنميـة المستدامـة والمساهمة في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية (ينبغي الاشارة إلى التقارير التي أصدرتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول المستضيفة للمشاريع)؛
    Those declarations followed scores of reports produced by Western countries that indicated beyond any doubt that United States intelligence services had smuggled arms into her country under Saudi supervision and that the Saudi regime was financing mass killings in the Middle East. UN وجاءت تلك الإعلانات عقب عشرات التقارير التي أصدرتها بلدان غربية وتشير بما لا يدع مجالا للشك أن دوائر استخبارات الولايات المتحدة قامت بتهريب أسلحة إلى بلدها تحت إشراف سعودي وأن النظام السعودي يمول أعمال القتل الجماعي في الشرق الأوسط.
    Building on reports produced by the 2010 UNEP mercury regional storage projects in AsiaPacific and Latin America, UNEP implemented a national storage and disposal project in Argentina and Uruguay in 2011. UN 35 - وبناءً على التقارير التي أصدرتها المشاريع الإقليمية لتخزين الزئبق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عام 2010 في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية، نفذ البرنامج مشروعاً وطنياً للتخزين والتخلص في الأرجنتين وأوروغواي عام 2011.
    9. reports released by international financial and development agencies during the past year have shown that international development assistance to Cambodia has not led to the improvements that were hoped for, and express concern about the outlook for the future unless significant reform is undertaken. UN 9- وأوضحت التقارير التي أصدرتها وكالات مالية وإنمائية دولية خلال السنة الماضية أن المساعدة الإنمائية الدولية المقدمة إلى كمبوديا لم تؤد إلى إجراء التحسينات المستصوبة، وأعلنت عن قلقها إزاء آفاق المستقبل ما لم يتم إجراء إصلاح ملحوظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus