"التقارير التي تتحدث عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports of the
        
    • reports on
        
    • reports that
        
    • the reported
        
    • the reports of
        
    • reported cases
        
    • reports about
        
    • reports of an
        
    • of reports of
        
    • reports indicating
        
    • that reports of
        
    • about reports of
        
    It expressed concern at reports of the corporal punishment of children, both in school and at home. UN وأعربت عن انشغالها إزاء التقارير التي تتحدث عن إخضاع الأطفال للعقوبة البدنية في كل من المدرسة والبيت.
    Furthermore, the Government of the Sudan does not deny the bombing of rebel positions in Darfur in the first half of 2010, but it strongly rejects, as anti-government propaganda, reports of the killings of civilians in some such instances. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان لا تنفي قصف مواقع المتمردين في دارفور في النصف الأول من عام 2010، لكنها ترفض بشدة التقارير التي تتحدث عن قتل المدنيين في بعض الحالات وتعتبرها دعاية مناهضة للحكومة.
    reports on indigenous peoples and indigenous issues were too often based on stereotypical images. UN وغالباً ما تستند التقارير التي تتحدث عن السكان الأصليين وقضاياهم إلى أفكار مكررة.
    It expressed concern about reports that newspapers had been subjected to claims of defamation for having reported on political leaders. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير التي تتحدث عن رفع دعاوى التشهير ضد بعض الصحف بسبب تقديمها تقارير عن القادة السياسيين.
    Algeria expressed concern at the reported increase in hatred and xenophobia against Africans and Muslims. UN وأعربت الجزائر عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن تزايد السلوكيات التي تنم عن كره الأفارقة والمسلمين.
    Norway expressed grave concern at the reports of forceful disruptions of peaceful marches, rallies and protests, including through the use of violence and arbitrary detention. UN وأعربت النرويج عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تتحدث عن تفريق المسيرات والتجمعات والاحتجاجات السلمية بالقوة، بما في ذلك باستعمال العنف والاعتقال التعسفي.
    The Committee is concerned about reported cases of ill-treatment of asylum-seekers and illegal immigrants, including unaccompanied children. UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن سوء معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، بمـا قي ذلك الأطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    It was concerned about reports of the adverse effect of the economic crisis on human rights bodies and of increased discrimination against persons of foreign origin. UN وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية في هيئات حقوق الإنسان وعن زيادة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    It welcomed advances in women's rights and gender equality, but remained concerned about reports of the trafficking and sexual exploitation of women and inequalities in access to health care. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً وعدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    It was concerned by reports of the use of excessive force by the police and welcomed action taken to introduce training for the police on international conventions. UN وقالت إنها قلقة إزاء التقارير التي تتحدث عن إفراط الشرطة في استخدام القوة. ورحبت بالإجراءات المتخذة لتدريب الشرطة على الاتفاقيات الدولية.
    There are a number of reports of the use of aerial bombardments or " target shooting " by security forces. UN وهنالك عدد من التقارير التي تتحدث عن استخدام القصف الجوي أو " الرمي الهادف " من جانب قوات الأمن.
    Since 2005, we have continued to receive reports of the deterioration of the security situation in Afghanistan. Today's report again shows a rise in loss of life and a deterioration in the security situation. UN منذ عام 2005 توالت التقارير التي تتحدث عن تدهور الأوضاع في أفغانستان، كما يشير التقرير الذي بين أيدينا اليوم إلى ارتفاع معدل سقوط الضحايا وانعدام الأمن.
    The Committee expresses concern about reports on the unequal application of the Nationality Law to Palestinian refugees. UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن عدم المساواة في تطبيق قانون الجنسية على اللاجئين الفلسطينيين.
    The Special Rapporteur continues to be concerned by reports on the treatment of thousands of Palestinians who are detained or imprisoned by Israel. UN 33- لم يزل المقرر الخاص يشعر بالقلق من التقارير التي تتحدث عن معاملة آلاف الفلسطينيين المحتجزين أو الأسرى في إسرائيل.
    Canada was concern about reports on de facto and de jure restrictions to freedom of religion other than Islam. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن القيود الفعلية والقانونية المفروضة على حرية الدين باستثناء الدين الإسلامي.
    It was further concerned by reports that many incidents of violence against women were insufficiently investigated and prosecuted. UN وأبدت كذلك قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن القصور في التحقيق في حوادث العنف ضد المرأة وعدم مقاضاة مرتكبيها بشكل كاف.
    5. Please comment on reports that non-State armed groups occupy schools for their own purposes. UN 5- يُرجى التعليق على التقارير التي تتحدث عن قيام الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة باحتلال المدارس لأغراضها الخاصة.
    The Committee is also concerned at reports that persons have been detained for long periods in the absence of legal guarantees, such as in particular, appearance before a judge, access to a lawyer and a medical doctor, and the right to inform their family. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن احتجاز أشخاص لفترات طويلة دون ضمانات قانونية منها على وجه الخصوص المثول أمام القاضي، والحصول على خدمات المحامي والطبيب، والحق في إبلاغ الأسرة.
    The Committee is similarly concerned at the reported abuses of many Sri Lankan migrant workers, especially women, who travel abroad and subsequently face conditions of forced labour or other abuse in the host country, as alleged by the representative of the State party. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاستغلال الذي يتعرض له العديد من العمال المهاجرين السريلانكيين، لا سيما النساء، الذين يسافرون إلى الخارج للعمل ويواجهون بالتالي ظروف السخرة أو أشكال أخرى من الإساءة في البلد المضيف، مثلما ادعى ذلك ممثل الدولة الطرف.
    The Committee notes with concern the reports of severe overcrowding, lack of qualified staff and poor material and hygienic conditions in this psychiatric facility. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تتحدث عن فرط الاكتظاظ، ونقص الموظفين الأكفاء والظروف المادية والصحية المتدهورة في هذا المستشفى.
    (a) the reported cases of discrimination and intimidation against religious minority groups and non-citizens; UN (أ) التقارير التي تتحدث عن التمييز في حق الأقليات الدينية وغير المواطنين وترهيبهم؛
    Some Constitutions guarantee full assistance to women's health, but the major concern of state representatives has been the family planning issue, in view of reports about mass sterilization of women. UN وتضمن بعض الدساتير تقديم مساعدة كاملة لصحة المرأة، ولكن اهتمام ممثلي الولايات الرئيسي منصب على مسألة تنظيم الأسرة، في ضوء التقارير التي تتحدث عن تعقيم المرأة على نطاق واسع.
    However, it noted reports of an increasing number of persons without adequate health insurance and asked for more information about existing gaps. UN بيد أنها لاحظت التقارير التي تتحدث عن ارتفاع عدد الأشخاص المحرومين من تأمين صحي مناسب وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن الفوارق في هذا الصدد.
    The Committee also expresses its regret that a shortage of inspectors reduces the likelihood of investigation of reports of child labour. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لأن قلة عدد المفتشين تحد من احتمال التحقيق في التقارير التي تتحدث عن عمل الأطفال.
    The Committee is concerned over reports indicating the targeting by recruiters of children belonging to ethnic and racial minorities, children of single female-headed households as well as children of low income families and other vulnerable socio-economic groups. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن استهداف المجنِّدين أطفالا ينتمون إلى أقليات إثنية وعرقية وأطفال الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة وكذلك أطفال الأسر المتدنية الدخل وغير ذلك من الفئات المستضعفة اجتماعيا واقتصاديا.
    The State party should ensure that reports of brutality and illtreatment of members of vulnerable groups by its lawenforcement personnel are independently, promptly and thoroughly investigated and that perpetrators are prosecuted and appropriately punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن التحقيق في التقارير التي تتحدث عن قسوة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإساءة المعاملة يتم بشكل مستقل وسريع وشامل وأن الجناة يحاكمون ويعاقبون عقاباً مناسباً.
    Furthermore, the Committee expresses concern about reports of harassment and intimidation of local and foreign journalists by the authorities and the denial of access to public broadcasting facilities by political opponents to the Government. UN وعلاوة على ذلك، فهي تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن مضايقة السلطات وتخويفها للصحفيين المحليين واﻷجانب وعن حرمان خصوم الحكومة السياسيين من إمكانية الوصول إلى مرافق اﻹذاعة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus