Lessons can be learned from the very positive examples of many Governments which have been detailed in this and in previous reports of the Special Rapporteur. | UN | ويمكن استخلاص الدروس مما وردت تفاصيله في هذا التقرير وفي التقارير السابقة للمقرر الخاص من الأمثلة الإيجابية جداً على سياسات العديد من الحكومات. |
39. The information received by the Special Rapporteur does not indicate any improvement in the food, sanitary and medical conditions, inter alia, described in previous reports of the Special Rapporteur and which continue to give cause for concern. | UN | ٣٩ - لا تشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى حدوث أي نوع من التحسن في اﻷحوال الغذائية والصحية والطبية، في جملة أمور، الموصوفة في التقارير السابقة للمقرر الخاص والتي ما تزال تدعو للقلق. |
29. The previous reports of the Special Rapporteur dealt with the concerns of various groups which may be especially vulnerable in particular situations. | UN | 29- تناولت التقارير السابقة للمقرر الخاص شواغل المجموعات القابلة بوجه خاص للتأثر في حالات معينة. |
The Special Rapporteur was also informed of a new rule whereby any new cases of abduction would be prosecuted and would not benefit from the procedure described in the Special Rapporteur's previous reports. | UN | 48- كما أُبلغ المقرر الخاص بصدور قانون جديد يمكن بموجبه محاكمة أية حالة اختطاف جديدة ولا تستفيد بموجبه هذه الحالات من الإجراء الذي تصفه التقارير السابقة للمقرر الخاص. |
27. The Special Rapporteur's previous reports have referred to foreign mercenaries involved in actions to destabilize constitutional Governments or in drug or arms trafficking. | UN | ٢٧ - وقد أشارت التقارير السابقة للمقرر الخاص الى مرتزقة أجانب متورطين في أعمال ترمي الى زعزعة الحكومات الدستورية أو ذات صلة بالاتجار بالمخدرات أو اﻷسلحة. |
His delegation therefore agreed with the decision to devote the Special Rapporteur's earlier reports to the definition of, and general rules concerning, unilateral acts of States, and the seventh and eighth reports to the examination of unilateral statements and acts of States. | UN | لذلك يتفق وفده مع قرار تكريس التقارير السابقة للمقرر الخاص لتعريف الأفعال الانفرادية للدول والقواعد العامة المتعلقة بها، وتكريس التقريرين السابع والثامن لدراسة البيانات والأفعال الانفرادية للدول. |
41. The previous reports of the Special Rapporteur dealt with the concerns of various groups that may be especially vulnerable in particular situations. | UN | 41 - تناولت التقارير السابقة للمقرر الخاص شواغل المجموعات المختلفة القابلة بوجه خاص للتأثر في حالات معيّنة. |
44. The information received by the Special Rapporteur does not indicate any improvement in the food, sanitary and medical conditions, inter alia, described in previous reports of the Special Rapporteur and which continue to give cause for concern. | UN | ٤٤ - لا تشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى حدوث أي نوع من التحسن في اﻷحوال الغذائية والصحية والطبية، في جملة أمور، الموصوفة في التقارير السابقة للمقرر الخاص والتي ما تزال تدعو للقلق. |
More authoritative bodies, notably the International Court of Justice and the Security Council, have made similar appeals with as little success as have had previous reports of the Special Rapporteur. | UN | فهناك هيئات أكثر حجية، ولا سيما محكمة العدل الدولية ومجلس الأمن، قد وجّهت نداءات مماثلة ولم تحقق من النجاح أكثر ما حققته التقارير السابقة للمقرر الخاص. |
More authoritative bodies, notably the International Court of Justice and the Security Council, have made similar appeals with as little success as have had previous reports of the Special Rapporteur. | UN | فهناك هيئات أكثر حجية، ولا سيما محكمة العدل الدولية ومجلس الأمن، قد وجّهت نداءات مماثلة ولم تحقق من النجاح أكثر ما حققته التقارير السابقة للمقرر الخاص. |
Israel will not reiterate these corrections (some for the third or fourth time), but instead refers to its responses to the previous reports of the Special Rapporteur. | UN | ولن تكرر إسرائيل هذه التصويبات (التي كُرر بعضها ثلاث أو أربع مرات)، ولكن تحيل بدلا من ذلك إلى الردود المقدمة على التقارير السابقة للمقرر الخاص. |
81. The independent expert reiterates all previously unimplemented human rights recommendations contained in previous reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, as well as those made by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Group of Experts on Darfur. | UN | 81- يكرر الخبير المستقل تأكيد جميع التوصيات السابقة غير المنفذة المتعلقة بحقوق الإنسان، التي وردت في التقارير السابقة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، وكذلك التوصيات المقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومن فريق الخبراء المعني بدارفور. |
On a more specific note, and as a follow-up to a number of allegations brought to the attention of the Special Rapporteur (see the previous reports of the Special Rapporteur to the General Assembly and to the Commission on Human Rights), he inquired whether prostitution was a crime punishable by death. | UN | 30- وفيما يتصل بنقطة أكثر تحديداً، وعلى سبيل المتابعة لعدد من المزاعم التي استرعي إليها اهتمام المقرر الخاص (انظر التقارير السابقة للمقرر الخاص المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان)، استفسر المقرر الخاص عما إذا كانت الدعارة تشكل جريمة يعاقب عليها بعقوبة الإعدام. |
During his meetings in Baghdad with the Ministry of Foreign Affairs, the Special Rapporteur also raised the issue of persons missing since 1980 (see previous reports of the Special Rapporteur), and renewed his appeal to the Government to invest efforts to find a solution to this issue. | UN | وقد أثار المقرر الخاص أيضاً، خلال الاجتماعات التي عقدها في بغداد مع وزارة الخارجية، مسألة الأشخاص المفقودين منذ عام 1980 (انظر التقارير السابقة للمقرر الخاص)، وجدد نداءه الموجه إلى الحكومة بأن تبذل جهوداً لإيجاد حل لهذه المسألة. |
The reasons why criminals prey on that group were referred to in the previous reports of the Special Rapporteur, and include the pretext of family reunion, and the belief that women keep their promise to pay up more conscientiously than men and that they are less likely to be prosecuted for illegal entry into another country (see A/HRC/4/15, para. 30, and A/62/264, para. 42). | UN | وقد تضمنت التقارير السابقة للمقرر الخاص الأسباب التي تجعل المجرمين يستهدفون هذه الفئة، ومنها على سبيل المثال حجة جمع شمل الأسر، والاعتقاد بأن المرأة أكثر جدية من الرجل في الوفاء بالتزامها بالدفع، وأنها أقل عرضة للمقاضاة بسبب الدخول غير القانوني إلى بلد آخر (). |
18. As indicated in the Special Rapporteur's previous reports to the Commission on Human Rights education can make a decisive contribution to inculcating values based on human rights and to the emergence, both at the individual as well as the group level, of attitudes and behaviour reflecting tolerance and non-discrimination, thus constituting an element in spreading a human rights culture. | UN | ٨١- يمكن للتعليم، كما جاء في التقارير السابقة للمقرر الخاص الى لجنة حقوق الانسان، أن يسهم بطريقة حاسمة في استبطان القيم التي ترتكز على حقوق الانسان، وفي ظهور مواقف وتصرفات تتسم، سواء على مستوى اﻷفراد أو على مستوى الجماعات، بالتسامح وعدم التمييز، وتسهم بالتالي في نشر ثقافة حقوق الانسان. |
(c) In operative paragraph 8, the words " Notes with concern that many of the recommendations in the Special Rapporteur's previous reports have not been implemented and " at the beginning of the paragraph were deleted and the words " for the continuation " were inserted after the words " for the provision " ; | UN | )ج( في الفقرة ٨ من المنطوق، حذفت العبارة " تلاحظ مع القلق أن كثيرا من التوصيات الواردة في التقارير السابقة للمقرر الخاص لم تنفذ، و " في بداية هذه الفقرة، وأضيفت عبارة " مواصلة " بعد عبارة " ولا سيما التوصية الداعية إلى " ؛ |
Since most of the questions raised in the observations of Governments have already been dealt with at length in the Special Rapporteur's earlier reports and in a discussion in plenary meeting, the Special Rapporteur sees no point in restating the arguments and discussions for the second reading, and is content to refer back to earlier reports and to the Commission's discussions. | UN | ولما كانت المسائل المثارة في ملاحظات الحكومات قد تناولتها التقارير السابقة للمقرر الخاص بتفصيل واسع وجرت بشأنها مداولات في الجلسات العامة، فإن المقرر الخاص لم ير داعيا الى إعادة ذكر هذا التفصيل وهذه المداولات في القراءة الثانية، واكتفى باﻹحالة الى التقارير السابقة والى مداولات اللجنة. |