"التقارير المتعلقة بالتعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports of torture
        
    reports of torture, for example, were investigated and the victims were encouraged to seek redress through the courts. UN فمثلا يتم التحقيق في التقارير المتعلقة بالتعذيب ويشجع الضحايا على التماس سبل الانتصاف عن طريق المحاكم.
    Lack of effective investigation into reports of torture and the role of the General Prosecutor's office UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    Lack of effective investigation into reports of torture and the role of the General Prosecutor's office UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    Lack of effective investigation into reports of torture and the role of the General Prosecutor's office UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    JS2 urged the authorities to ensure that all reports of torture in detention are fully investigated by an independent court. UN وحثت الورقة المشتركة 2 السلطات على ضمان أن تحقق محكمة مستقلة في جميع التقارير المتعلقة بالتعذيب أثناء الاحتجاز(56).
    98. The Government should ensure that the national security and justice sectors adhere to fundamental legal principles enshrined in the Constitution and address reports of torture, extortion, and due process violations. UN 98- ينبغي للحكومة أن تكفل امتثال قطاعي الأمن الوطني والقضاء للمبادئ القانونية الأساسية المنصوص عليها في الدستور وأن تعالج التقارير المتعلقة بالتعذيب والابتزاز والانتهاكات للإجراءات القانونية الواجبة.
    35. The Committee is concerned about reports of torture, cruel and inhuman treatment of children living on the streets by the police. UN 35- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بالتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية التي يتعرض لها الأطفال الذين يعيشون في الشوارع من قبل الشرطة.
    More specifically, the Rules should require prison administrations to ensure that all complaints or reports of torture, other ill-treatment or death in custody or shortly following release were transmitted without screening to an external independent body for investigation. UN وينبغي للقواعد بمزيد من التحديد، أن تلزم إدارات السجون بكفالة إحالة جميع الشكاوى أو التقارير المتعلقة بالتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة أو الوفاة أثناء الاحتجاز أو بعد فترة قصيرة من الإفراج عن الشخص الذي كان محتجزا، دون فحصها إلى هيئة مستقلة للتحقيق فيها.
    63. Germany remained concerned about reports of torture, extrajudicial killings and other human rights violations by the armed forces. UN 63- وأعربت ألمانيا عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بالتعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القضاء وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان على يد القوات المسلحة.
    The Special Rapporteur notes the view of the Human Rights Committee which stated that it was troubled by the number of reports of torture in the Sudan (CCPR/C/79/Add.85, para. 12). UN ٠٨١- يلاحظ المقرر الخاص رأي اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي أعربت عن انزعاجها من عدد التقارير المتعلقة بالتعذيب في السودان CCPR/C/79/Add.85)، الفقرة ٢١(.
    (a) Reinforce the monitoring and oversight of the State party's security forces and agencies by, in particular, setting up an effective, independent and accessible system for receiving complaints and for investigating reports of torture or ill-treatment promptly, thoroughly and impartially. UN (أ) تعزيز رصد قوات ووكالات الأمن في الدولة الطرف ومراقبتها من خلال القيام، على وجه الخصوص، بإنشاء نظام فعال ومستقل ومتيسر لاستلام الشكاوى وبإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في التقارير المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة.
    111.23 Adopt and implement measures to ensure that international human rights standards are observed by the Malian Armed Forces, in particular the absolute ban on torture and ill-treatment and to ensure that all reports of torture and other ill-treatment are investigated effectively, with those responsible being brought to justice (Ireland); UN 111-23 اعتماد وتنفيذ تدابير لضمان الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة في مالي، ولا سيما الحظر المطلق لممارسة التعذيب وسوء المعاملة، وضمان إجراء تحقيق فعال في جميع التقارير المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، وإحضار المسؤولين إلى العدالة (آيرلندا)؛
    (a) Reinforce the monitoring and oversight of the State party's security forces and agencies by, in particular, setting up an effective, independent and accessible system for receiving complaints and for investigating reports of torture or ill-treatment promptly, thoroughly and impartially. UN (أ) تعزيز رصد قوات ووكالات الأمن في الدولة الطرف ومراقبتها من خلال القيام، على وجه الخصوص، بإنشاء نظام فعال ومستقل ومتيسر لاستلام الشكاوى وبإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في التقارير المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة.
    CAT was also concerned by reports of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in penitentiaries, citing a case of alleged beatings resulting in multiple injuries in 2003. UN 30- كما أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالتعذيب والمعاملـة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة في مراكز الاحتجاز، مشيرةً إلى حالة اعتداءٍ بالضرب يُدّعى أنها حدثت في عام 2003 وأدت إلى الإصابة بجروح عديدة(73).
    Canada was deeply disturbed by reports of torture, public executions, indefinite holding of political prisoners, mistreatment of repatriated asylum-seekers, collective punishment of returnees' families and unequal distribution of food and implored the Government to respect the fundamental rights of its citizens and comply with its obligations under international law. UN وأضافت قائلة إن كندا تشعر بالقلق العميق نتيجة للمعلومات التي وردت في التقارير المتعلقة بالتعذيب وعمليات الإعدام العامة واحتجاز السجناء السياسيين لفترات غير محدودة وإساءة معاملة طالبي اللجوء الذين أعيدوا إلى وطنهم والعقاب الجماعي لأسر العائدين وعدم المساواة في توزيع الأغذية، كما أنها توجِّه مناشدة إلى الحكومة بأن تحترم الحقوق الأساسية لمواطنيها وتفي بما عليها من التزامات وفقاً للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus