"التقارير المذكورة أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the above-mentioned reports
        
    • the above reports
        
    • the reports mentioned above
        
    • above-mentioned reports and
        
    • the reports above
        
    • the aforementioned reports
        
    • the abovementioned reports
        
    • the above mentioned reports
        
    • above-mentioned reports were
        
    • above-mentioned reports to
        
    The present final report incorporates findings contained in the above-mentioned reports. UN ويشتمل التقرير النهائي الحالي على النتائج الواردة في التقارير المذكورة أعلاه.
    The accounts given during the interviews corroborated many of the allegations presented in the above-mentioned reports. UN وقد أيدت الروايات التي وردت في تلك المقابلات الكثير من الادعاءات التي ذكرت في التقارير المذكورة أعلاه.
    The present report contains only new information about legislative and administrative practice in the period following the submission of the above-mentioned reports. UN ويشمل هذا التقرير معلومات جديدة فقط عن الممارسة التشريعية واﻹدارية منذ تقديم التقارير المذكورة أعلاه.
    The Board may also wish to comment on the above reports and provide guidance to the secretariat as necessary. UN وقد يرغــب المجلـس أيضا في التعليـق على التقارير المذكورة أعلاه وتقديم التوجيهات لﻷمانة، حسب الاقتضاء.
    Three other doctors who had treated the author made statements and the reports mentioned above were submitted to the court. UN وقدم ثلاثة أطباء آخرين عالجوا صاحبة البلاغ إفاداتهم ووضعت التقارير المذكورة أعلاه تحت تصرف المحكمة.
    The Working Group may wish to consider the above-mentioned reports and to provide guidance on furthering the activities of the UNEP mercury programme. UN 17 - وقد يودّ الفريق العامل أن ينظر في التقارير المذكورة أعلاه ويقدّم التوجيه بشأن توطيد أنشطة برنامج الزئبق التابع لليونيب.
    June 1996 The contents of the above-mentioned reports were brought to the attention of the Security Council. UN استرعي إنتباه مجلس اﻷمن إلى محتويات التقارير المذكورة أعلاه.
    53. The text of concluding observations adopted by the Committee with respect to the above-mentioned reports submitted by States parties is reproduced below. UN 53- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من الدول الأطراف.
    None of the above-mentioned reports were available at the time when his protection visa application was considered or when the RRT was considering his case. UN ولم يكن أي من التقارير المذكورة أعلاه متاحاً في الوقت الذي جرى فيه النظر في طلبه المتعلق بالحصول على تأشيرة الحماية أو عند النظر في قضيته في محكمة استعراض شؤون اللاجئين.
    None of the above-mentioned reports were available at the time when his protection visa application was considered or when the RRT was considering his case. UN ولم يكن أياً من التقارير المذكورة أعلاه متاحاً في الوقت الذي جرى فيه النظر في طلبه المتعلق بالحصول على تأشيرة الحماية أو عند النظر في قضيته في محكمة استعراض شؤون اللاجئين.
    3. The present report contains observations and recommendations of the Advisory Committee on the above-mentioned reports. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بخصوص التقارير المذكورة أعلاه.
    3. Below is a summary of the activities carried out pursuant to the mandate since the submission of the above-mentioned reports. A. Country visits UN 3 - يرد أدناه موجز للأنشطة التي قام بها المقرر الخاص تنفيذا لولايته منذ تقديم التقارير المذكورة أعلاه.
    The list of the above-mentioned reports and the names of the country rapporteurs and their alternates for each of them appear in annex VI to the present report. UN ويرد في المرفق السادس لهذا التقرير قائمة بتلك التقارير المذكورة أعلاه وبأسماء المقررين القطريين ومناوبيهم بالنسبة لكل منها.
    the above reports present highlights of 1997 achievements and main challenges for 1998 of the regional bureaux, of the global and interregional programmes and of other funds and programmes. UN تعرض التقارير المذكورة أعلاه المعالم الرئيسية لمنجزات المكاتب اﻹقليمية والبرامج العالمية واﻷقاليمية والصناديق والبرامج اﻷخرى في عام ١٩٩٧ والتحديات الرئيسية التي تواجهها في عام ١٩٩٨.
    112. The failure of the Cuban authorities to make a response to allegations made in the above reports is an additional subject of concern. UN ١١٢ - ويعد عدم رد السلطات الكوبية على الادعاءات الواردة في التقارير المذكورة أعلاه مصدرا إضافيا للقلق.
    the above reports highlighted the need to elaborate uniform definitions relating to peacekeeping operations, owing to the existence of diverse and sometimes confusing terminology in this field. UN وأبرزت التقارير المذكورة أعلاه ضرورة وضع تعاريف موحدة فيما يتصل بعمليات حفظ السلام، نظرا لوجود مصطلحات متباينة ومربكة أحيانا في هذا المجال.
    Three other doctors who had treated the author made statements and the reports mentioned above were submitted to the court. UN وقدم ثلاثة أطباء آخرين عالجوا صاحبة البلاغ إفاداتهم ووضعت التقارير المذكورة أعلاه تحت تصرف المحكمة.
    4.9 As to the present case, the State party maintains that there may be no doubts that the circumstances referred to in the reports above and in the Migration Board's decision do not in themselves suffice to establish that the forced return of the complainant to the United Republic of Tanzania would entail a violation of article 3 of the Convention. UN 4-9 وفيما يتعلق بهذه القضية، ترى الدولة الطرف أنه ليس ثمة أي شك في أن الظروف المشار إليها في التقارير المذكورة أعلاه وفي قرار مجلس الهجرة لا تكفي في حد ذاتها لتأكيد أن الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية تنزانيا المتحدة سيترتب عليها انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Extending its appreciation to the Secretary-General for his role in helping to ensure that the aforementioned reports were completed in a timely manner, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لدوره في المساعدة على كفالة إكمال التقارير المذكورة أعلاه في الوقت المناسب،
    116. At the 6th meeting, on 4 June 2008, the Council held a general debate on the abovementioned reports and on item 3, during which the following made statements: UN 116- في الجلسة السادسة المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، نظم المجلس مناقشة عامة بشأن التقارير المذكورة أعلاه وبشأن البند 3، وأدلى ببيانات خلال المناقشة كل من:
    The Commission will have before it the above—mentioned reports of the Special Rapporteur, as well as an additional report (E/CN.4/1998/63). UN وستعرض على اللجنة التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من المقررة الخاصة فضلا عن تقرير إضافي )E/CN.4/1998/63(.
    33. Also requests the Secretary-General to consolidate the above-mentioned reports to the extent possible and to submit them to the General Assembly as a matter of priority no later than the early part of the main part of its sixty-second session; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يضم التقارير المذكورة أعلاه إلى بعضها البعض قدر الإمكان وأن يقدمها إلى الجمعية العامة على سبيل الأولوية في موعد أقصاه أوائل الجزء الأول من دورتها الثانية والستين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus