"التقارير المعروضة على اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports before the Committee
        
    • reports before the Commission
        
    Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة.
    The reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    The reports before the Committee were user-friendly and had been issued in a timely fashion. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على اللجنة سهلة القراءة وصدرت في حينها.
    He also wished to point out that the Arabic versions of the reports before the Committee did not have their conclusions and recommendations in bold print. UN وأشار أيضا إلى أن الاستنتاجات والتوصيات في النسخ العربية من التقارير المعروضة على اللجنة ليست بالخط الداكن.
    Thus, for example, the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis (DESIPA) cooperated actively in the preparation of some of the reports before the Commission. UN وبالتالي، فقد تعاونت على سبيل المثال إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسة بصورة نشطة في إعداد بعض التقارير المعروضة على اللجنة.
    The recommendations in the reports before the Committee were directed at management. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة موجهة إلى الإدارة.
    26. His delegation would examine the reports before the Committee and propose the adjustments and changes it deemed necessary. UN 26 - وقال إن وفد بلده سيدرس التقارير المعروضة على اللجنة وسيقترح التعديلات والتغييرات التي يراها ضرورية.
    Several of the reports before the Committee reflected the Secretary-General's vision for the development of a modern human resources management system, instead of providing a mere retrospective of past performance. UN ويعكس العديد من التقارير المعروضة على اللجنة فكرة اﻷمين العام عن تطوير نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية، بدلا من توفير مجرد عرض لﻷداء في الماضي.
    reports before the Committee indicate incidents of continuing violence in detention, including sexual violence by prison guards or other prisoners with the acquiescence of the authorities. UN وتشير التقارير المعروضة على اللجنة إلى أن مراكز الاحتجاز لا تزال تشهد حوادث عنف تشمل العنف الجنسي، يقف وراءها حراس السجن أو سجناء آخرون بموافقة السلطات.
    The reports before the Committee were evidence of an increasingly efficient and effective system of administration of justice at the United Nations; but they also highlighted continuing challenges. UN إن التقارير المعروضة على اللجنة دليل على وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بصورة متزايدة بالكفاءة والفعالية؛ ولكنها أيضا تسلط الضوء على التحديات المستمرة.
    The reports before the Committee were evidence of an increasingly efficient and effective system of administration of justice at the United Nations; but they also highlighted continuing challenges. UN وتشهد التقارير المعروضة على اللجنة على وجود نظام كفؤ وفعال على نحو متزايد لإقامة العدل في الأمم المتحدة؛ لكنها تبرز أيضا التحديات المستمرة.
    reports before the Committee indicate incidents of continuing violence in detention, including sexual violence by prison guards or other prisoners with the acquiescence of the authorities. UN وتشير التقارير المعروضة على اللجنة إلى أن مراكز الاحتجاز لا تزال تشهد حوادث عنف تشمل العنف الجنسي، يقف وراءها حراس السجن أو سجناء آخرون بموافقة السلطات.
    123. In concluding, he wished to comment on two of the reports before the Committee. UN ١٢٣ - وفي الختام، أبدى رغبته في التعليق على تقريرين من التقارير المعروضة على اللجنة.
    While the reports before the Committee stressed the weight given to gender equality at United Nations summits and conferences, follow-up and implementation of their conclusions was even more important. UN وإذا كانت التقارير المعروضة على اللجنة تؤكد الاهتمام المولى للمساواة بين الجنسين في مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة، فإن متابعتها وتنفيذ نتائجها يعتبران أهم بكثير.
    36. The reports before the Committee showed the misery of a people living on charity, in exile. UN ٣٦ - وأضاف قائلا إن التقارير المعروضة على اللجنة تكشف بؤس شعب يعيش في المنفى على اﻹحسان.
    Unfortunately, the reports before the Committee contained no strategic vision for the development of the United Nations and its human resources management policies. UN لكن للأسف لم تتضمن التقارير المعروضة على اللجنة أية رؤية استراتيجية لتطوير الأمم المتحدة وسياساتها في مجال إدارة الموارد البشرية.
    The reports before the Committee gave the impression that, in its 59 years of existence, the Organization had never had a system which genuinely allowed staff members' appeals to be settled fairly and transparently. UN وتعطي التقارير المعروضة على اللجنة الانطباع بأنه لم يسبق للمنظمة، طوال سنوات وجودها الـ 59، أن أنشأت نظاما يسمح حقا بتسوية طعون الموظفين بنزاهة وشفافية.
    In addition, it should explain how paragraphs 35 to 39 of section XI of the resolution were being implemented, since there was no reference to threat and risk assessment in any of the reports before the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تفسر كيفية تنفيذ الفقرات من 35 إلى 39 من الجزء الحادي عشر من القرار، حيث أنه لم ترد أي إشارة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في أي من التقارير المعروضة على اللجنة.
    By its decision 1993/302, the Economic and Social Council approved the documentation to be prepared by the Secretariat under various agenda items, and the reports before the Committee respond to its request. UN وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٩٣/٣٠٢، على الوثائق التي يتعين على اﻷمانة العامة إعدادها في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال، وتستجيب التقارير المعروضة على اللجنة لطلب المجلس.
    33. Mr. Hillman (United States of America) said that the reports before the Committee presented a mixed picture. UN 33 - السيد هيلمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن التقارير المعروضة على اللجنة تقدم صورة غير واضحة.
    Several country case studies, covered in reports before the Commission on drug abuse and illicit drug trafficking, contained gender-specific information. UN وتضمنت عدة دراسات إفرادية قطرية شملتها التقارير المعروضة على اللجنة بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات معلومات تتناول هذا الموضوع من منظور جنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus