"التقارير الواردة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports about
        
    • reports of the
        
    • reports concerning
        
    • the reported
        
    • reports that
        
    • the reports of
        
    • reports on
        
    • of reports of
        
    • reports of their
        
    • still reported as
        
    • reports received on
        
    • reports received of
        
    • reported as committing
        
    Also concerned at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التقارير الواردة عن الحوادث التي تعرقل فيها الجهود التي يبذلها اﻷفراد للاستفادة من اﻹجراءات التي وضعت تحت رعاية اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    The Council followed with great concern reports of the deteriorating situation in Angola. UN وقد تابع المجلس بقلق كبير التقارير الواردة عن تدهور الحالة في أنغولا.
    It expressed concern at reports concerning threats and intimidation with regard to journalists and human rights defenders, and at the number of anti-media statements made by senior political actors. UN وعبّرت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن التهديد والتخويف اللذين يتعرّض لهما الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، وإزاء عدد البيانات المعادية لوسائط الإعلام التي أدلى بها كبار الفاعلين السياسيين.
    Deeply concerned by the reported buildup of armed forces of the Sudan and South Sudan near their mutual border and inflammatory rhetoric from both sides, which increases the risk of direct confrontation between them, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن تعزيز القوات المسلحة للسودان ولجنوب السودان قرب حدودهما المشتركة وخطابات التحريض الصادرة عن كلا الجانبين، مما يزيد من احتمال حدوث مواجهة مباشرة بينهما،
    ASEAN expressed revulsion over reports that demonstrations in Myanmar are being suppressed by violent force and that there have been a number of fatalities. UN وأعربت رابطة أمم جنوب شرق آسيا عن استيائها من التقارير الواردة عن قمع المتظاهرين في ميانمار بالقوة العنيفة ووقوع عدد من الإصابات.
    Council members expressed deep concern at the reports of renewed fighting and the humanitarian consequences thereof. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء التقارير الواردة عن تجدد القتال وعواقبه الإنسانية.
    The latest reports on the situation in Burundi, particularly in the capital of Bujumbura, are highly disturbing. UN إن آخر التقارير الواردة عن الحالة في بوروندي، ولا سيما في العاصمة بوجومبورا، مزعجة للغاية.
    Also concerned at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التقارير الواردة عن الحوادث التي تعرقل فيها الجهود التي يبذلها اﻷفراد للاستفادة من اﻹجراءات التي وضعت تحت رعاية اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    It is also concerned at reports about cases of children, particularly girls, who are sold by their parents to relatives or strangers, as well as about cases of girls who are kidnapped and sent to N'Djamena or other regions. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات أطفال، ولا سيما الفتيات، الذين يبيعهم آباؤهم لأقارب أو غرباء، فضلاً عن حالات فتيات يُختطفن ويُرسلن إلى نجامينا أو إلى مناطق أخرى.
    Also concerned at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولة الأفراد الاستفادة من الإجراءات المنشأة برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Equally disturbing are reports of the development of a new, more sophisticated breed of nuclear weapons. UN ومما يثير القلق أيضا التقارير الواردة عن تطوير نوع جديد من الأسلحة النووية أكثر تقدما.
    reports of the progressive exclusion of teaching in languages other than Serbian, such as Bulgarian, are also disquieting to the Committee. UN وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية.
    reports of the progressive exclusion of teaching in languages other than Serbian, such as Bulgarian, are also disquieting to the Committee. UN وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية.
    Deeply concerned, in particular, by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة من ازدياد حــالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، عندما تتم في إطار الاختفاء القسري أو تعد اختفاء قسريا في حد ذاتها، ومن تزايد عدد التقارير الواردة عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين للمضايقة وسوء المعاملة والتخويف،
    Deeply concerned, in particular, by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة من ازدياد حــالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، عندما تتم في إطار الاختفاء القسري أو تعد اختفاء قسريا في حد ذاتها، ومن تزايد عدد التقارير الواردة عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين للمضايقة وسوء المعاملة والتخويف،
    Deeply concerned, in particular, by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء زيادة حــالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، عندما تتم في إطار الاختفاء القسري أو تعد اختفاء قسريا في حد ذاتها، وإزاء تزايد عدد التقارير الواردة عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين للمضايقة وسوء المعاملة والتخويف،
    9. We are deeply concerned about the reported build-up of nuclear arsenals, against the clear intent of the international community to achieve the goal of a world free of nuclear weapons. UN ٩ - ونشعر بقلق بالغ إزاء التقارير الواردة عن تراكم الترسانات النووية، وتجاه النية الواضحة للمجتمع الدولي في تحقيق الهدف المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Deeply concerned by the reported build-up of armed forces of Sudan and South Sudan near their mutual border and inflammatory rhetoric from both sides, which increases the risk of direct confrontation between them, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن تعزيز القوات المسلحة للسودان ولجنوب السودان قرب حدودهما المشتركة والخطابات التأجيجية الصادرة عن كلا الجانبين، مما يزيد من احتمال المواجهة المباشرة بينهما،
    The Committee is particularly concerned by reports that there are no State-funded shelters available for women victims of domestic violence, which is not criminalized in the State party. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن عدم إتاحة ملاجئ حكومية للنساء ضحايا العنف الجنسي، وهي فئة من العنف لا تجرمها الدولة الطرف.
    378. I have also been seriously alarmed by the reports of the rapid worsening of the socio-economic situation in the occupied territories. UN ٣٧٨ - ومما سبب لي الانزعاج البالغ أيضا، التقارير الواردة عن سرعة تردي الحالة الاجتماعية والاقتصادية في اﻷراضي المحتلة.
    Regarding the remainder of the grave sites, reports on approximately 81 do not contain information regarding ethnicity. UN وفيما يتصل ببقية مواقع القبور لا تحتوي التقارير الواردة عن ما يقرب من ٨١ منها على معلومات تتعلق بالانتماء اﻹثني.
    Like other members of the Committee, she was concerned about guarantees for NGO activity and requested clarification of reports of persecution and harassment of human rights activists. UN وقالت إنها تشعر بالقلق مثل أعضاء آخرين في اللجنة بشأن الضمانات المتعلقة بنشاط المنظمات غير الحكومية، وطلبت توضيحات بشأن التقارير الواردة عن الاضطهاد والازعاج اللذين يتعرض لهما الداعون إلى إعمال حقوق اﻹنسان.
    “8. Expresses concern at the lack of response by certain States to the Commission's inquiries, and calls upon those States that have not yet done so to cooperate fully with the Commission in its inquiries and to investigate fully reports of their officials and nationals suspected of violating the relevant Council resolutions; UN " ٨ - يعرب عن قلقه لعدم إجابة بعض الدول اﻷعضاء على استفسارات اللجنة، ويطلب إلى الدول التي لم تجب بعد أن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة في التحقيقات التي تقوم بها وأن تحقق بصورة كاملة في التقارير الواردة عن مسؤوليها ومواطنيها المشتبه في انتهاكهم لقرارات المجلس ذات الصلة؛
    However, the State party admits that although positive results have been achieved, Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including arbitrary detentions, beating and torture of individuals in custody, to extract confessions. UN بيد أن الدولة الطرف تعترف بأنه على الرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت، فإن التقارير الواردة عن أذربيجان تشير إلى حدوث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حالات الاحتجاز التعسفي، وضرب المحتجزين وتعذيبهم لانتزاع اعترافاتهم.
    One submission stated that the secretariat should be requested to submit a report for regional level activities based on reports received on thematic network programmes (TPNs). UN وذكرت إحدى المساهمات أنه ينبغي مطالبة الأمانة بتقديم تقرير عن الأنشطة المضطلع بها على المستوى الإقليمي استناداً إلى التقارير الواردة عن شبكة البرامج المواضيعية.
    The Special Rapporteur is concerned at the reports received of continuing attacks against civilians or civilian objects and launching of indiscriminate attacks including aerial bombing. UN ويساور المقررة الخاصة قلق إزاء التقارير الواردة عن مواصلة الاعتداءات ضد المدنيين أو ممتلكاتهم وشنّ هجمات عشوائية، بما فيها عمليات قصف جوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus