"التقاسم المنصف والعادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • fair and equitable sharing
        
    In addition, greater clarity regarding new markets, offsets and financial mechanisms was required, especially in relation to the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. UN والمطلوب، علاوة على ذلك، وضوح أكبر فيما يتعلق بالأسواق الجديدة، والتعويضات، والآليات المالية، ولا سيما من حيث التقاسم المنصف والعادل للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الجينية.
    Recent discussions related to evidence of a fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, or suggesting ways forward on bio-piracy-related issues. UN وتعلقت المناقشات الأخيرة بالأدلة على التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية، أو اقتراح سبل متقدمة بشأن قضايا تتعلق بالقرصنة البيولوجية.
    Its main objectives include the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components, as well as the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources. UN وتشمل أهدافها الرئيسية الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدام عناصره استخداماً مستداماً، وكذلك التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عن الموارد الجينية.
    The protocol should ensure transparency, legal certainty and predictability for those seeking access to genetic resources, as well as the fair and equitable sharing of the benefits derived from them. UN وينبغي أن يكفل البروتوكول الشفافية واليقين القانوني والقدرة على التنبؤ لمن يسعون إلى الحصول على الموارد الجينية فضلا عن التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عنها.
    Promote fair and equitable sharing of benefits derived from TK in favour of local and traditional communities; UN (ب) تعزيز التقاسم المنصف والعادل للمنافع المستمدة من المعارف التقليدية لصالح المجتمعات المحلية والتقليدية؛
    (d) Land tenure and benefit-sharing: to formulate policies aiming at securing land tenure for local communities and indigenous people, including policies, as appropriate, aimed at the fair and equitable sharing of the benefits of forests; UN )د( حيازة اﻷراضي وتقاسم الفوائد: صياغة سياسات ترمي إلى تأمين حيازة المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين لﻷراضي، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، سياسات تستهدف تحقيق التقاسم المنصف والعادل لفوائد الغابات؛
    The States parties will continue to negotiate within the framework of the Convention on Biological Diversity, bearing in mind the Bonn Guidelines, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN وستواصل الدول الأطراف التفاوض، في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي مع مراعاة مبادئ بون التوجيهية()، بشأن نظام دولي لتعزيز وحماية التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    " 5. Invites the parties to the Convention to take the necessary steps to finalize the negotiations of the international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources so as to foster the effective implementation of the three objectives of the Convention; UN " 5 - تدعو أطراف الاتفاقية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لاختتام المفاوضات المتعلقة بالنظام الدولي لتعزيز وضمان التقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية من أجل التشجيع على التنفيذ الفعال لأهداف الاتفاقية الثلاثة؛
    The States parties will continue to negotiate within the framework of the Convention on Biological Diversity, bearing in mind the Bonn Guidelines, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN وستواصل الدول الأطراف التفاوض، في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي مع مراعاة مبادئ بون التوجيهية()، بشأن نظام دولي لتعزيز وحماية التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    (d) Take appropriate measures for the fair and equitable sharing of benefits derived from research and development and use of biological and genetic resources, including biotechnology, between the sources of those resources and those who use them; UN )د( اتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل التقاسم المنصف والعادل للفوائد المستمدة من أنشطة البحث والتطوير الاستخدام للموارد البيولوجية والجينية، بما في ذلك التكنولوجيا الحيوية، وذلك بين مصادر تلك الموارد ومَن يستخدمونها؛
    Consistent with the terms of that Convention it should encourage countries to consider ways and means for the effective protection and use of forest-related knowledge, innovations and practices of forest-dwellers, indigenous people and other local communities, as well as fair and equitable sharing of benefits arising from such knowledge, innovations and practices. UN وتمشيا مع أحكام تلك الاتفاقية، ينبغي تشجيع البلدان على النظر في الطرائق والوسائل الكفيلة بتحقيق الحماية الفعالة لما لدى قاطني الغابات والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية اﻷخرى من معارف وابتكارات وممارسات متصلة بالغابات والاستفادة منها إلى أقصى حد ممكن، وعلى التقاسم المنصف والعادل للفوائد اﻵتية من هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    The Convention on Biological Diversity stressed two themes that were crucial: setting up an international system ensuring a fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilisation of biological and genetic resources; and supporting initiatives for hot spot areas and other areas essential for biodiversity, promoting the development of national and regional ecological networks and corridors. UN واتفاقية التنوع البيولوجي تسلط الضوء على نقطتين هامتين: إقامة نظام دولي لضمان التقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية؛ وتوفير الدعم اللازم لإنشاء مناطق تتسم بالثراء البيولوجي، إلى جانب سائر المناطق اللازمة للتنوع البيولوجي، فضلا عن تهيئة شبكة من المعابر الإيكولوجية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    (d) Land tenure and benefit-sharing (proposal for action 29 (c)): " to formulate policies aiming at securing land tenure for local communities and indigenous people, including policies, as appropriate, aimed at the fair and equitable sharing of the benefits of forests " ; UN )د( حيازة اﻷراضي وتقاسم الفوائد )المقترح ٢٩ )ج((: " صياغة سياسات ترمي إلى تأمين حيازة المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين لﻷراضي، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، سياسات تستهدف تحقيق التقاسم المنصف والعادل لفوائد الغابات " ؛
    Biodiversity: the plan aims to achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of biodiversity loss and calls for the negotiation of an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources; UN (ز) التنوع البيولوجي: ترمي الخطة إلى تحقيق انخفاضٍ ملحوظ في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، وتدعو إلى التفاوض بشأن النظام الدولي لتعزيز التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية وصونها؛
    8. Recalls also the commitment made at the World Summit on Sustainable Development to negotiate within the framework of the Convention on Biological Diversity, bearing in mind the Bonn Guidelines, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources, and invites the Conference of the Parties to take appropriate steps in this regard; UN 8 - تذكر أيضا بالالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بالتفاوض في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ومع مراعاة مبادئ بون التوجيهية()، على نظام دولي لتعزيز وضمان التقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، وتدعو مؤتمر الأطراف إلى القيام بالخطوات اللازمة في هذا الصدد؛
    8. Also recalls the commitment made at the World Summit on Sustainable Development to negotiate within the framework of the Convention on Biological Diversity, bearing in mind the Bonn Guidelines, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. And invites the Conference of the Parties to take appropriate steps in this regard; UN 8 - تذكر أيضا بالالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بالتفاوض في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ومع مراعاة مبادئ بون التوجيهية()، على نظام دولي لتعزيز وضمان التقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، وتدعو مؤتمر الأطراف إلى القيام بالخطوات اللازمة في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus