"التقاعس عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • failure to
        
    • inaction
        
    • failing to
        
    • the failure
        
    • fail to
        
    • of failure
        
    • reluctance to
        
    • of failing
        
    failure to face that scourge was a destabilizing element in society. UN ويعتبر التقاعس عن مواجهة هذه اﻵفة عنصرا مزعزعا لاستقرار المجتمع.
    Where appropriate, adjustments have been made to account for the loss that is attributable to the failure to mitigate. UN كما أجريت تعديلات، حيثما كان ذلك مناسباً، لكي تُراعى الخسارة التي تُعزى إلى التقاعس عن القيام بالتخفيف.
    failure to do so would only further undermine the single most important multilateral nuclear arms control agreement. UN ولن يؤدي التقاعس عن القيام بذلك إلا إلى زيادة تقويض أهم اتفاق متعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة النووية.
    inaction with respect to conserving land and reversing land degradation results in further land degradation, from which recovery is difficult. UN وسيؤدي التقاعس عن حفظ الأراضي ووضع حد لتدهورها إلى تزايد ذلك التدهور على نحو يصعب التعافي من آثاره.
    failing to do this for political reasons would be tantamount, in her opinion, to taking half—measures to deal with the problem. UN وقالت إن التقاعس عن ذلك ﻷسباب سياسية يعني في رأيها الاقتصار على اتخاذ نصف التدابير اللازمة لعلاج المشكلة.
    failure to do so would lead to a dangerous build-up of dissatisfaction among a majority of Treaty parties. UN وسيؤدي التقاعس عن القيام بذلك إلى ازدياد الإحساس بعدم الرضا على نحو خطير فيما بين غالبية الدول الأطراف في المعاهدة.
    Yet the failure to do so has created serious ecological imbalances and environmental degradation. UN ومع ذلك، فإن التقاعس عن انجاز ذلك يخلق حالة خطيرة من الاختلال الايكولوجي والتدهور البيئي.
    failure to act will project injustice, impotency and parochialism far into the future. UN ومن شأن التقاعس عن العمل أن يبرز الظلم والعجز وضيق الأفق في المستقبل البعيد.
    The failure to adopt this system leaves the Organization exposed to unnecessary risk. UN ويعرض التقاعس عن اعتماد هذا النظام الأمم المتحدة إلى مخاطر لا داعي له.
    Specific omissions: failure to pay proper fees, failure to file proper report, etc. UN :: إسقاطات محددة: التقاعس عن دفع الرسوم الصحيحة، التقاعس عن تقديم تقرير صحيح، وما إلى ذلك.
    failure to do so indicates a lack of commitment to making a meaningful effort and to dedicating real resources to achieving gender equality. UN إن التقاعس عن القيام بذلك يدل على عدم الالتزام ببذل جهود جادة وتكريس موارد حقيقية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    failure to do so could undermine the dynamic created by the Comprehensive Peace Agreement. UN أما التقاعس عن ذلك فقد يؤدي إلى تبدد الزخم المتولد عن اتفاق السلام الشامل.
    any criminal, civil or administrative sanctions or penalties applied for failure to comply with the reporting obligations. UN :: أية جزاءات أو عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية مطبقة بسبب التقاعس عن تنفيذ الالتزامات بتقديم التقارير.
    failure to adhere to such requirements will be taken seriously and may result in supervisory action being taken. UN وسوف يؤخذ بمحمل الجد التقاعس عن الامتثال لتلك الشروط، وقد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات إشرافية.
    failure to enforce accountability or to fully implement Security Council resolutions on Darfur UN التقاعس عن تطبيق المساءلة أو الإنفاذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن دارفور
    failure to do so would amount to a violation of a State's obligations under article 7 combined with article 2 of the Covenant. UN ومن شأن التقاعس عن ذلك أن يكون بمثابة إخلال بالتزامات الدولة بموجب المادة 7 مقترنة بالمادة 2 من العهد.
    As Member States, we are responsible, not only for the actions we take, but also for our inaction. UN ونحن، كدول أعضاء مسؤولون، لا عن الإجراءات التي نتخذها فحسب، بل وعن التقاعس عن العمل أيضا.
    It also emphasizes that the cost of inaction is too high for the international community to fail. UN ويؤكد التقرير أيضا على أن تكلفة التقاعس عن العمل باهظة بحيث ينبغي للمجتمع الدولي ألا يتقاعس.
    The opportunity cost of failing to act vigorously and urgently could be enormous. UN وقد تكون عواقب التقاعس عن العمل بقوة وسرعة وخيمة جدا.
    the failure is particularly unfortunate given its impact on those living for many years under a regime of belligerent occupation, which has systematically deprived them of the normal rights and remedies associated with a law-abiding society. UN وهذا التقاعس عن التنفيذ أمر يؤسف له بوجه خاص بالنظر إلى تأثيره على أولئك الذين يعيشون تحت نظام احتلال حربي، يحرمهم بشكل منهجي من الحقوق ووسائل الانتصاف العادية المرتبطة بمجتمع ملتزم بالقانون.
    Israel continued to fail to protect the occupied population and to meet its obligations under international human rights and humanitarian law. UN وواصلت إسرائيل التقاعس عن حماية السكان الخاضعين للاحتلال وعن الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    As a result of failure to provide sufficient integration assistance, many demobilized former combatants had rearmed and regrouped into new militias or were resorting to banditry. UN وكان من نتيجة التقاعس عن تقديم المساعدات الكافية لإعادة الدمج أن عاد عدد كبير من المقاتلين السابقين المسرحين إلى حمل السلاح وجمعوا صفوفهم من جديد في ميليشيات أو عمدوا إلى قطع الطرق.
    This reluctance to seek assistance out of fear of stigmatization and discrimination in turn not only exacerbates the difficulty of preventing infection but also runs counter to any educational and outreach efforts in this context. UN وهذا التقاعس عن السعي للحصول على المساعدة خوفا من الوصم والتمييز لن يضاعف بدوره من صعوبة الوقاية من الاصابة فحسب، وإنما سيتعارض أيضاً مع ما يُبذل في هذا الصدد من جهود في مجالي التثقيف والوصول الى الجماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus