"التقدم الإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • human progress
        
    Without freedom from the threat of war, from human rights abuse and from famine, there can be no lasting human progress. UN وبدون وقف التهديد بالحرب، وانتهاك حقوق الإنسان، وحدوث المجاعات، لا يتحقق التقدم الإنساني الدائم.
    All these developments, in our view, amount to a qualitative setback on the path of human progress. UN إن هذه التطورات تشكل في رأينا، تراجعا نوعيا في مسيرة التقدم الإنساني الشامل.
    It is that aspiration to ideals that underpins the onward march in human progress and the fulfilment of the destiny of humankind. UN وهذا الطموح إلى المثل العليا هو الذي يشكل الركيزة لمسيرة التقدم الإنساني وتحقيق البشرية لإمكانياتها المقدرة.
    Any State that holds to a different interpretation on this point will be swimming against the tide of human progress and international law. UN وأي دولة لديها تفسير مختلف لهذه النقطة إنما تسبح ضد تيار التقدم الإنساني والقانون الدولي.
    The Programme was bound to be of growing relevance to the furtherance of human progress and improved governance. UN وأضافت أن صلة البرنامج ستزداد وثاقة بقضايا تدعيم التقدم الإنساني وتحسين الحوكمة.
    Current trajectories of wealth concentration threaten efforts to reduce poverty and advance human progress. UN وتهدد المسارات الحالية في تركيز الثروة الجهود المبذولة للحد من الفقر وتعزيز التقدم الإنساني.
    While the information revolution and technological innovations are transforming social and economic life, humanitarian crises continue to cost lives and constrain human progress. UN ومع التحول الذي تحدثه ثورة المعلومات والابتكارات التكنولوجية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، لا تزال الأزمات الاقتصادية تُضيِّع أرواحا بشرية وتُعوِّق التقدم الإنساني.
    The latest to join is the Organization for Economic Cooperation and Development, which has hosted a series of regional and world conferences to develop indicators to measure true human progress. UN وأن آخر من انضم إلى ذلك منظومة التعاون الاقتصادي والتنمية التي استضافت سلسلة من المؤتمرات الإقليمية والعالمية لوضع المؤشرات لقياس التقدم الإنساني الحقيقي.
    Among the greatest achievements of the IAEA are its contributions in advancing human progress in nuclear applications, promoting socio-economic development and maintaining world peace and security. UN ومن ضمن أكبر انجازات الوكالة إسهامها في إحراز التقدم الإنساني في التطبيقات النووية، وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والمحافظة على السلام والأمن العالميين.
    But there remain around a billion people in the world -- one sixth of its population -- living in 58 countries, who have been left out of the story of human progress. UN إلا أنه لا يزال هناك حوالي بليون شخص في العالم - أي ما يعادل سدس سكانه - يعيشون في 58 بلدا في معزل عن التقدم الإنساني.
    Full implementation of the Cairo Consensus, which affirmed a people-centred approach to development, is essential for achieving human progress and ensuring human rights and dignity for all. UN إن التنفيذ الكامل لتوافق آراء القاهرة، الذي أكد نهج مركزية السكان في التنمية ضروري لتحقيق التقدم الإنساني ولضمان حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية للجميع.
    Taken together, these conferences have defined for us, for the world, not just a framework for development policy and development cooperation, but also a comprehensive vision of what human progress is all about. UN وإن هذه المؤتمرات لم تحدد لنا في مجملها وللعالم مجرد إطار للسياسات الإنمائية والتعاون الإنمائي وإنما وضعت لنا أيضا رؤية شاملة عن ماهية التقدم الإنساني.
    The arc of human progress has been shaped by individuals with the freedom to assemble and by organizations outside of government that insisted upon democratic change and by free media that held the powerful accountable. UN فقوس التقدم الإنساني شَكّله أفراد لديهم حرية التجمع ومنظمات خارج أطر الحكومات أصرت على التغيير الديمقراطي ووسائط إعلام قامت بمساءلة الأقوياء.
    The importance of the agenda for development results from technology being a crucial element in creating an enabling environment for development, as technological innovation is an essential input to almost every area of human progress. UN أما أهمية جدول الأعمال الإنمائي فتنشأ عن كون التكنولوجيا عنصراً حاسماً في إيجاد بيئة تمكينية للتنمية، فالابتكار التكنولوجي يشكل مساهمة أساسية في كل مجال تقريباً من مجالات التقدم الإنساني.
    Today, the United Nations still shoulders the primary responsibility for preventing the ashes of war from rekindling, for maintaining world peace and stability and for promoting human progress and development. UN واليوم، فإن الأمم المتحدة لا تزال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الحيلولة دون تجدد اشتعال الرماد التي خلفتها الحرب مرة أخرى، وصون السلم والاستقرار في العالم، وتحقيق التقدم الإنساني والنهوض بالتنمية.
    The African Union (AU) has been a positive force for change on the continent and has been a credible partner to the international community in promoting the aspirations of human progress worldwide. UN وكان الاتحاد الأفريقي قوة إيجابية للتغيير في القارة وشريكا ذا مصداقية للمجتمع الدولي في تعزيز مطامح التقدم الإنساني في أنحاء العالم.
    Let us overcome selfishness and dogmatism and give the generous idea of a world united for human progress a chance. UN وعلينا أن نتخلص من الأنانية والمذهبية الضيقة ونعطي فرصة للفكرة الكريمة المتمثلة في إيجاد عالم متحد من أجل التقدم الإنساني.
    Severe poverty, crippling debt servicing, diseases including HIV/AIDS, disrespect for human life and disregard for the natural environment continue to threaten human progress. UN لا يزال الفقر الشديد، وخدمة الدين المعوقة، والأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعدم احترام الحياة الإنسانية وإهمال البيئة الطبيعية، تتهدد التقدم الإنساني.
    In this connection, we support the United Nations in initiating and organizing commemorative events to mark and pay tribute to these two historical moments in human history, and reaffirm our commitment to safeguarding a just and fair international order based on the Charter of the United Nations, maintaining world peace and security, as well as promoting human progress and development. UN وإننا في هذا الصدد، نؤيد مبادرة الأمم المتحدة ببدء وتنظيم احتفالات تذكارية لإحياء هاتين اللحظتين التاريخيتين في مسار تاريخ البشرية والإشادة بهما، ونكرّر تأكيد التزامنا بالحفاظ على نظام دولي عادل ومنصف يستند إلى ميثاق الأمم المتحدة، وصون السلم والأمن الدوليين، فضلا عن تعزيز التقدم الإنساني والنهوض بالتنمية.
    3. Resolution No. 7 of 2010 was issued by the Council of Ministers on 27 March 2011 to establish the National Committee for the Alliance of Civilizations, which specializes in promoting the role of Qatar in highlighting the contribution of Arab and Islamic civilization along with other civilizations in human progress. UN 3 - وفي 28 آذار/مارس 2011، صدر قرار مجلس الوزراء رقم (8) لسنة 2010 بإنشاء اللجنة القطرية لتحالف الحضارات والتي تختص بتعزيز دور دولة قطر في إبراز مساهمة الحضارة العربية والإسلامية إلى جانب غيرها من الحضارات في التقدم الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus