My delegation views with concern the lack of real progress in nuclear disarmament over the past year. | UN | إن وفدي ينظر مع القلق إلى قلة التقدم الحقيقي المحرز في مجال نزع السلاح النووي خلال العام الماضي. |
Instead, on the basis of the real progress of the past decade, let us stick to making a successful present. | UN | وبدلا من ذلك، وعلى أساس التقدم الحقيقي المحرز في العقد المنصرم، دعونا نلتزم بصنع حاضر ناجح. |
An outstanding feature of our new era is the real progress that has been achieved in the field of nuclear disarmament. | UN | من السمات البارزة للحقبة الجديدة التي نعيش فيها، التقدم الحقيقي المحرز في مجــال نــزع السـلاح النووي. |
We see many examples of real progress around the world that testify to the soundness of the approach embodied in the MDGs, namely, putting people first. | UN | نرى أمثلة كثيرة على التقدم الحقيقي المحرز في أنحاء العالم الذي يشهد على سلامة النهج الذي تجسده الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو، الإنسان أولا. |
According to counsel, the State party's explanations of the investigation acts accomplished remain vague, which creates confusion regarding the real advancement of the proceedings. | UN | ويرى المحامي أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات واضحة فيما يتعلق بإجراءات التحقيق المنجزة، ما يلقي بالغموض حول التقدم الحقيقي المحرز في إطار الإجراءات. |
Among the challenges facing us today on the arms control and disarmament agenda, it is worth recording the real progress that is being made in the field of conventional weapons, although not all of it in the formal track of the United Nations. | UN | في خضم التحديات التي نواجهها اليوم في جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، من الجدير بالذكر أن نسجّل هنا التقدم الحقيقي المحرز في ميدان الأسلحة التقليدية، بالرغم من أن النجاح ذاك لم يتبع كله المسار الرسمي للأمم المتحدة. |
Reports do not show real progress in the development of public concern and awareness. | UN | 25- ولا تُظهر التقارير التقدم الحقيقي المحرز في مجال زيادة الاهتمام العام وإذكاء الوعي. |
real progress in the implementation of The Strategy and of the Convention will be measurable only by linking performance to impact. | UN | 22- ولن يتسنى قياس التقدم الحقيقي المحرز في تنفيذ الاستراتيجية والاتفاقية إلا بربط الأداء بالأثر. |
Public accountability tied to provincial and territorial five-year plans containing goals, timelines, targets, and a way to measure real progress in developing comprehensive family and centre-based child care services. | UN | :: ينبغي ربط المساءلة العامة بخطط خمسية على صعيد المحافظات والأقاليم تتضمن أهدافا وجداول زمنية وغايات وطريقة لقياس التقدم الحقيقي المحرز في إعداد خدمات شاملة لرعاية الطفل في الأسرة ومراكز الرعاية. |
Despite real progress towards the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), especially in the area of poverty reduction, it is still the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island States that are the most adversely affected. | UN | رغم التقدم الحقيقي المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في مجال التخفيف من حدة الفقر، إلا أن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال هي الأكثر تضررا. |
Our challenge today is to build on our hope and optimism at the end of the cold war, and not allow real progress in international security to be undermined by new conventional arms races at the regional and subregional levels. | UN | إن التحدي الذي يواجهنا اليوم هو الاستناد إلى ما يحدونا من أمل وتفاؤل بعد انتهاء الحرب الباردة، وعدم السماح بتقويض التقدم الحقيقي المحرز فيما يتعلق باﻷمن الدولي بفعل نشوء سباقات تسلح تقليدية جديدة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
96. As a result of these interrelated factors, any real progress in undertaking essential reform of the institutions of Government and generally improving the socio-economic situation within the Republic has been extremely slow. | UN | 96- ونتيجة لهذه العوامل المترابطة، كان التقدم الحقيقي المحرز في إجراء إصلاح أساسي للمؤسسات الحكومية وتحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية بوجه عام في الجمهورية شديد البطء. |
3. I facilitated two informal discussions, on 17 February and 5 March 2009, which, in my view, took place in a constructive and encouraging atmosphere, although I have to admit that little real progress was achieved. | UN | 3- ويسّرتُ مناقشتين غير رسميتين، في 17 شباط/فبراير و5 آذار/مارس 2009، تمَّتا، حسب رأيي، في جو بنّاء ومشجِّع، مع أنه علي أن أعترف بأن التقدم الحقيقي المحرز كان قليلاً. |
Despite real progress in eradicating poverty in some regions in the past years, 22 per cent of people in developing countries are still living on less than $1.25 a day and 43 per cent on less than $2 a day. | UN | رغم التقدم الحقيقي المحرز في مجال القضاء على الفقر في بعض المناطق في السنوات الماضية، فما زالت نسبة 22 في المائة من سكان البلدان النامية تعيش على أقل من 1.25 دولار في اليوم ونسبة 43 في المائة على أقل من دولارين في اليوم. |
Despite real progress in eradicating poverty in some regions in recent years, the 2013 multidimensional poverty index shows that 1.6 billion people in the 104 countries analysed are still living in multidimensional poverty, defined as multiple and simultaneous deprivations, at the individual level, in the areas of health, education and living standards. | UN | على الرغم من التقدم الحقيقي المحرز في مجال القضاء على الفقر في بعض المناطق خلال السنوات الأخيرة، فإن المؤشر القياسي للفقر المتعدد الأبعاد لعام 2013 يبين أن هناك 1,6 بليون شخص في البلدان الـ 104 التي شملها التحليل لا يزالون يعانون من الفقر المتعدد الأبعاد، والذي يعرّف بأنه المعاناة من أوجه الحرمان المتعددة والمتزامنة على مستوى الأفراد في مجالات الصحة والتعليم ومستويات المعيشة. |
real progress in development cooperation on aid, debt and trade, as well as improvements in global and national governance and policies, were indeed crucial in determining whether the new millennium would begin with another decade of lost development opportunities or usher in the growth renaissance that must be the cornerstone of broad-based and sustained development. | UN | أما التقدم الحقيقي المحرز في التعاون الإنمائي في مجال المعونة والديون والتجارة، وكذلك التحسينات في الحكم والسياسات العامة على الصعيدين العالمي والوطني، فهي بالفعل من العوامل الحاسمة في تحديد ما إذا كانت الألفية الجديدة ستبدأ بعقد آخر من الفرص الإنمائية الضائعة أم ستكون بداية بعث للنمو الذي ينبغي له أن يكون حجر الزاوية في تنمية واسعة ومستدامة. |
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) (spoke in French): This consideration of the report of the Peacebuilding Commission, together with the Secretary-General's report on the Peacebuilding Fund, provides us with an opportunity to consider the very real progress achieved since the first report, which we reviewed last year. | UN | السيد كابرال (غينيا - بيساو) (تكلم بالفرنسية): هذا النظر في تقرير لجنة بناء السلام، إلى جانب تقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام، يتيح لنا فرصة للتأمل في التقدم الحقيقي المحرز منذ التقرير الأول، الذي استُعرض في العام الماضي. |
The objectives of these sessions were to contribute to mobilization of technical and financial resources at the regional and global levels for regional implementation, to show real progress in addressing pollution and degradation problems regionally, and to illustrate regional leadership through Government-driven projects, based, among others, upon relevant regional and/or national programmes of action on land-based activities. | UN | 2 - وكانت الأهداف وراء تنظيم هذه الجلسات هي المساهمة في تعبئة الموارد التقنية والمالية على المستويين الإقليمي والعالمي للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وإبراز التقدم الحقيقي المحرز في التصدي للتلوث ومشاكل التدهور إقليمياً، ولإبراز القيادة الإقليمية عن طريق مشاريع موجهة حكومياً قائمة على جملة أمور من بينها برامج العمل الإقليمية و/أو الوطنية ذات الصلة بالأنشطة البرية. |
Misión Mujer proposes three aspects that we consider should be included when evaluating the real advancement of this issue within the Millennium Development Goals: | UN | وتقترح منظمة Misión Mujer أن تؤخذ في الاعتبار، عند تقييم التقدم الحقيقي المحرز على صعيد هذه المسألة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، الجوانب الثلاثة التالية: |