"التقدم الحقيقي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • real progress in
        
    • genuine progress in
        
    • real progress against the
        
    In our view, real progress in development is linked directly to the institution of democratic norms and principles. UN وفي رأينا أن التقدم الحقيقي في التنمية يتصل مباشرة بإضفاء الطابع المؤسسي على القواعد والمبادئ الديمقراطية.
    It would have been better to wait for real progress in the peace process before easing the sanctions imposed on the Serbs. UN ولقد كان من اﻷفضل انتظار حدوث التقدم الحقيقي في عملية السلم قبل تخفيف الجزاءات المفروضة على الصرب.
    While we stress the importance of non-proliferation, real progress in disarmament will only be achieved by addressing the issue in all its aspects. UN وفيما نؤكد على أهمية عدم الانتشار، فإن التقدم الحقيقي في نزع السلاح لن يتحقق إلا بالتصدي للقضية من جميع جوانبها.
    The lack of genuine progress in the bilateral dialogue between Argentina and the United Kingdom was regrettable. UN وانعدام التقدم الحقيقي في الحوار الثنائي بين الأرجنتين والمملكة المتحدة يبعث على الأسف.
    5) A yes/no question on national contribution to the target is not suitable for assessing real progress against the target of increased participation by CSOs and STIs in DLDD-related programmes and projects. UN 5- إن طرح سؤال يستدعي جواباً ﺑ " نعم " أو ﺑ " لا " عن المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف ليس أمراً مناسباً في تقييم التقدم الحقيقي في تحقيق هدف زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في برامج ومشاريع مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Just sit on this info until we can make some real progress in this case. Open Subtitles مجرد الجلوس على هذه المعلومات حتى نتمكن من جعل بعض التقدم الحقيقي في هذه الحالة.
    It is a unique chance to document in writing real progress in disarmament -- something we do not encounter on a daily basis in our area of work. UN إنها فرصة فريدة ليتم خطيا توثيق التقدم الحقيقي في مجال نزع السلاح - وهو أمر لا يحدث كل يوم في مجال عملنا.
    Disappointingly, countries of proliferation continue to stand in the way of real progress in international nuclear arms control and disarmament efforts. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أن بلدان الانتشار ما انفكت تقف في طريق التقدم الحقيقي في مجال عدم الانتشار الدولي والحد من الأسلحة وجهود نزع السلاح.
    It is nevertheless encouraging to note recent findings indicating some real progress in achieving the MDGs. UN وعلى الرغم من ذلك من المشجع أن نلاحظ نتائج بحث أجري مؤخرا تشير إلى بعض التقدم الحقيقي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Brunei Darussalam believes that Israeli policies in East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territories are an obstacle to real progress in the peace process. UN وتعتقد بروني دار السلام بأن السياسات الإسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد عقبة تعترض التقدم الحقيقي في عملية السلام.
    Our objective remains strengthening the non-proliferation regime, supporting real progress in negotiations on the reduction of nuclear weapons, and making existing conventions on other mega-weapons effective and more reliable. UN ولا يزال هدفنا تعزيز نظام عدم الانتشار، ودعم التقدم الحقيقي في مفاوضات تخفيض اﻷسلحة النووية، وجعل الاتفاقيات الحالية بشأن اﻷسلحة الكبيرة اﻷخرى فعالة ويعول عليها بدرجة أكبر.
    The era of peace and cooperation in which we have been living since the end of the planetary rivalry of the cold war affords us an opportunity to make real progress in the process of general and complete disarmament. UN إن فترة السلم والتعاون التي نعيشها منذ انتهاء تنافس الحرب الباردة على كوكبنا توفر لنا فرصة لإحراز التقدم الحقيقي في عملية نزع السلاح العام والكامل.
    As the representative of Russia, I must note that during the period when my country has occupied the post of President of the CD, important events have taken place from the point of view of real progress in the area of arms control and disarmament. UN وبصفتي ممثلاً لروسيا لا بد لي من ملاحظة أن أحداثاً هامة قد جدت أثناء الفترة التي شغل فيها بلدي منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وذلك من وجهة نظر التقدم الحقيقي في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The political process must be propelled by the achievement of real progress in the implementation of the eight standards, an achievement which is essential to the sustainability of any process related to the future status of Kosovo. UN إن العملية السياسية يجب دفعها بقوة إنجاز التقدم الحقيقي في تنفيذ المعايير الثمانية، إنجاز يعتبر جوهريا لاستدامة أي عملية متعلقة بمستقبل مركز كوسوفو.
    Whilst South Africa remains fully committed to the continuous review and strengthening of measures aimed at preventing the proliferation of all weapons of mass destruction, we believe that real progress in securing our world from the threat of these weapons can be achieved only through concomitant progress in the area of disarmament. UN ومع أن جنوب أفريقيا لا تزال تلتـزم التـزاما تاما بالاستعراض المستمر وبتعزيز التدابير الرامية إلى منع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل، فنحن نرى أن التقدم الحقيقي في مجال تأمين عالمنا من خطر هذه الأسلحة لا يمكن إحرازه إلا بتقدم يواكبه في مجال نزع السلاح.
    While the agreement regulating the prevention of incidents in the occupied territory of Georgia as such is of great importance, the real progress in strengthening security and maintaining stability will depend on the political will of Russia to start the implementation of the incident prevention and response mechanism as soon as possible, particularly vis-à-vis Abkhazia, Georgia. UN وفي حين أن الاتفاق الناظم للحيلولة دون وقوع الحوادث في الأراضي الجورجية المحتلة يتسم بفائق الأهمية، فإن التقدم الحقيقي في مجال تعزيز الأمن وتثبيت الاستقرار يعتمد على إبداء روسيا الإرادة السياسية بالشروع في تطبيق آلية منع الحوادث ومواجهتها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما في ما خص أبخازيا، جورجيا.
    Mr. SCHEININ noted with dissatisfaction the late submission of Albania's initial report since real progress in the implementation of the Covenant and the effective protection of human rights could only be made through dialogue between State parties and the Committee. UN 38- السيد شاينين لاحظ باستياء تأخر ألبانيا في تقديم تقريرها الأولي إذ لا يمكن تحقيق التقدم الحقيقي في تنفيذ العهد والحماية الفعالة لحقوق الإنسان إلاّ عبر الحوار بين الدول الأطراف واللجنة.
    19. real progress in that area would depend upon close cooperation with Member States and the allocation of the necessary resources; in that connection, he strongly encouraged Member States to explore ways of promoting that process, including through contributions to the United Nations trust fund established for that purpose. UN ١٩ - واسترسل قائلا إن التقدم الحقيقي في هذا الميدان سيتوقف على التعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء وتخصيص موارد كافية؛ وفي هذا الصدد، قال إنه يشجع الدول اﻷعضاء بقوة على استكشاف سبل تعزيز هذه العملية، بما في ذلك من خلال التبرعات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    While enormous challenges still remain with respect to the implementation of Agenda 21, contributors to this report both from within the United Nations system and from non-governmental organizations pointed to developments on a number of fronts that indicate some genuine progress in selected areas of capacity-building since the United Nations Conference on Environment and Development. UN ففي حين ما برحت تحديات هائلة قائمة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أشار المساهمون في هذا التقرير، سواء من داخل منظومة اﻷمم المتحدة أم من المنظمات الحكومية الدولية، إلى حدوث تطورات في عدد من الجبهات تدل على إحراز بعض التقدم الحقيقي في مجالات مختارة من بناء القدرات وذلك منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    41. Mr. St. Aimee (Saint Lucia) said that he concurred with the representative of Papua New Guinea regarding the importance of reflecting on the various proposals made prior to and during the seminar, in order to consider how the Committee could make an impact and achieve genuine progress in the implementation of its mandate over the next decade. UN 41 - السيد سانت إيمي (سانت لوسيا): قال إنه يتفق مع ممثل بابوا غينيا الجديدة فيما يتعلق بأهمية التفكير في المقترحات المختلفة التي قدمت قبل الحلقة الدراسية وأثناءها من أجل النظر في الكيفية التي تستطيع بها اللجنة أن تحدث أثرا وأن تحقق التقدم الحقيقي في تنفيذ ولايتها خلال العقد القادم.
    A yes/no question on national contributions to the target is not suitable for assessing real progress against the target of increased involvement by CSOs and STIs in the delivery of DLDD-related educational initiatives. UN 4- إن طرح سؤال يستدعي جواباً ﺑ " نعم " أو ﺑ " لا " عن المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف ليس أمراً مناسباً في تقييم التقدم الحقيقي في تحقيق هدف زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنفيذ المبادرات التعليمية المتصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus