"التقدم المحرز في بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress in some
        
    • progress made in some
        
    • progress on some
        
    • progress in certain
        
    • progress made in certain
        
    • progress achieved in certain
        
    • progress has been made in some
        
    • progress achieved in some
        
    In closed consultations, Council members noted progress in some areas, as well as remaining challenges, such as the security situation. UN وأشار أعضاء المجلس، في مشاورات مغلقة، إلى التقدم المحرز في بعض المجالات وإلى التحديات المتبقية، مثل الحالة الأمنية.
    Examples of progress in some of these areas are provided below. UN وترد أدناه أمثلة على التقدم المحرز في بعض هذه المجالات.
    He was pleased at the level of progress in some provinces. UN ويُعرب عن سروره على مستوى التقدم المحرز في بعض المقاطعات.
    Despite the progress made in some places, the situation is different in those countries that are most in need. UN فبالرغم من التقدم المحرز في بعض الأماكن، يختلف الحال في البلدان التي هي في أمس الحاجة إليه.
    My Government wishes to question the progress on some important processes of self-determination. UN وتود حكومتي أن تطرح تساؤلات بشأن التقدم المحرز في بعض العمليات المهمة المتعلقة بتقرير المصير.
    23. Despite progress in certain areas, the justice system in South Sudan remains weak and ineffective. UN 23- على الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات فإن نظام القضاء في جنوب السودان لا يزال ضعيفاً وغير فعال.
    We note the uneven progress of small island developing States in achieving the Millennium Development Goals and express concern that progress in some areas has been lagging. UN ونلاحظ التقدم المتفاوت الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعرب عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في بعض المجالات.
    Old and new challenges threaten to further slow progress in some areas, or even undo successes achieved so far. UN وتهدد التحديات القديمة والجديدة بمواصلة إبطاء التقدم المحرز في بعض المجالات، أو حتى بتعطيل ما أُحرز من نجاح حتى الآن.
    The results of the 2004 Kenya Demographic and Health Survey (KDHS) shows progress in some of the basic health indicators. UN ونتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لكينيا لعام 2004 تبين التقدم المحرز في بعض المؤشرات الصحية الأساسية.
    Despite progress in some countries, global hunger is on the rise. UN ورغم التقدم المحرز في بعض البلدان، فإن الجوع يتفاقم على الصعيد العالمي.
    One speaker cautioned that global aggregation of results might obscure major difference in progress in some countries. UN وحذر أحد المتكلمين من أن عرض النتائج كمجموع عالمي قد يخفي اختلافا كبيرا في التقدم المحرز في بعض البلدان.
    We note the uneven progress of small island developing States in achieving the Millennium Development Goals and express concern that progress in some areas has been lagging. UN ونلاحظ التقدم المتفاوت الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعرب عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في بعض المجالات.
    She described progress in some United Nations intergovernmental bodies through the intervention of Member States, for example on the situation of older women, and noted that most of the changes were fostered by pressure from civil society organizations. UN ووصفت التقدم المحرز في بعض هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية من خلال تدخل الدول الأعضاء في مجالات منها على سبيل المثال حالة كبيرات السن، ولاحظت أن معظم التغيرات عززتها ضغوط من منظمات المجتمع المدني.
    In consultations of the whole that followed, Council members noted progress in some areas, as well as remaining challenges, such as the security situation. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، لاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في بعض المجالات، فضلا عن التحديات المتبقية، مثل الحالة الأمنية.
    While the progress made in some areas is commendable, there are still major problems. UN وعلى الرغم من أن التقدم المحرز في بعض المجالات جدير بالثناء، فما زالت هناك مشاكل رئيسية.
    The Special Rapporteur encourages Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue efforts in this direction and build on progress made in some areas. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه والاستناد إلى التقدم المحرز في بعض المجالات.
    While we recognize all the programmes and initiatives and appreciate the progress made in some regions, we remind the States Members of the United Nations and international organizations of the importance of implementation and monitoring to achieve established targets. UN وفي حين نسلم بجميع البرامج والمبادرات ونقدر التقدم المحرز في بعض المناطق، فإننا نذكر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بأهمية تنفيذها ورصدها لتحقيق الأهداف المقررة.
    It was my hope that I might have been in a position to report progress on some of these issues. However, it appears that more time is indeed needed. UN كنت آمل أن أكون في موقف يتيح لي اﻹبلاغ عن التقدم المحرز في بعض هذه المسائل غير أنه يبدو أنه يلزم فعلاً مزيد من الوقت.
    Regarding the work of the Subcommittees, we are pleased with the progress on some of the items on their agendas, especially that of the Scientific and Technical Subcommittee. UN فيما يتعلق بأعمال اللجنتين الفرعيتين، يسرنا التقدم المحرز في بعض البنود المدرجة في جدولي أعمالهما، وبخاصة تلك المتعلقة باللجنة الفرعية العلمية والتكنولوجية.
    It held periodic joint plenary meetings with the CNR to review progress in certain areas, e.g., the implementation of the military protocol or political issues. UN وعقد اجتماعات مشتركة دورية بكامل هيئته مع لجنة المصالحة الوطنية لاستعراض التقدم المحرز في بعض المجالات، من قبيل تنفيذ البروتوكول العسكري أو القضايا السياسية.
    In spite of progress made in certain areas, there is still much room for improvement of the human rights situation in Cambodia. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه لا يزال هناك مجال كبير لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    :: Several Council members expressed satisfaction with the progress achieved in certain country-specific agenda items. UN :: أعرب عدد من أعضاء المجلس عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في بعض بنود جدول الأعمال التي تتعلق ببلدان محددة.
    It is clear from the assessment above that, although progress has been made in some areas, a major new effort will be required to achieve the goals established at the United Nations Conference on Environment and Development, particularly in areas of cross-sectoral matters where implementation has yet to be achieved. UN ويتضح من التقييم أعلاه أنه بالرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فستكون هناك حاجة إلى بذل مجهود كبير جديد من أجل تحقيق اﻷهداف التي حددت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما ما تم في مجال المسائل الشاملة لعدة قطاعات حيث لم يتحقق تنفيذها بعد.
    Despite progress achieved in some parts of the world, lack of information, access and inadequate political will to guarantee accountability continued to pose obstacles. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض مناطق العالم، لا يزال هناك عقبات تتمثل في الافتقار إلى إمكانية الحصول على المعلومات وعدم كفاية الإرادة السياسية لضمان المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus