"التقدم المحرز في ضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress made in ensuring
        
    • progress made in securing
        
    • progress in securing
        
    • progress in ensuring that
        
    • progress achieved in ensuring
        
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction UN ● بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction UN ● بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction. UN - بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    21. The Board noted the progress made in securing audit certificates to support the advances made in earlier years. UN ٢١ - ولاحظ المجلس التقدم المحرز في ضمان التقدم بشهادات مراجعة للحسابات تأييدا للسلف النقدية المقدمة في السنوات السابقة.
    (c) Development of monitoring mechanisms to measure and evaluate progress in securing State compliance. UN (ج) إيجاد آليات رصد لقياس وتقييم التقدم المحرز في ضمان امتثال الدولة.
    Were any mechanisms in place to monitor progress in ensuring that at least 30 per cent of all leadership positions were occupied by women in the year 2020? She wondered whether the target ratios and dates referred to in the replies to the list of issues were actually quotas. UN وسألت عما إذا كانت توجد أية آليات لرصد التقدم المحرز في ضمان شَغل النساء لما لا يقل عن 30 في المائة من جميع المناصب القيادية في عام 2020؟ واستوضحت عما إذا كانت المعدلات والتواريخ المشار إليها في الردود على قائمة المسائل هي في حقيقة الأمر حصص.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction. UN بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction. UN بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction. UN - بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction. UN بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    China also noted the progress made in ensuring judicial justice and the rights to education, housing and health. UN وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم المحرز في ضمان عدالة النظام القضائي وتكريس الحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction. UN - بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction. UN - بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    Demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of Covenant rights by the people within the State party and subject to its jurisdiction. UN - بيان التقدم المحرز في ضمان التمتع بالحقوق الواردة في العهد من قبل الناس الموجودين في الدولة الطرف والخاضعين لولايتها.
    By the end of 2013, the progress made in ensuring accurate inventory accounting records will be evaluated to determine the future course of action. UN وبحلول نهاية عام 2013، سوف يقيَّم التقدم المحرز في ضمان دقة السجلات المحاسبية للمخزون من أجل تحديد مسار العمل في المستقبل.
    The Committee also requests the State party to include in its next periodic report information on progress made in ensuring universal access to affordable primary health care, in particular in rural areas. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في ضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية الأساسية بأسعار مقبولة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    It asked the Government to continue to consult on the issue of indirect discrimination with workers' and employers' organizations, to report on any relevant judicial cases, and to indicate the progress made in ensuring that the definition of indirect discrimination provides effective protection from all forms of indirect discrimination in respect of remuneration. UN وطلبت إلى الحكومة أن تواصل التشاور بشأن مسألة التمييز غير المباشر مع منظمات العمال وأرباب العمل، وأن تقدم تقريراً عن أي حالات قضائية ذات صلة، وأن تشير إلى التقدم المحرز في ضمان أن يوفر تعريف التمييز غير المباشر حماية فعالة من جميع أنواع التمييز غير المباشر فيما يتصل بالأجر.
    Recognizing the importance of the rule of law to all areas of engagement within the United Nations system, and noting with appreciation the progress made in ensuring coherence and coordination of activities to support the rule of law, in cooperation with the Rule of Law Coordination and Resource Group, while recognizing the different mandates of different United Nations entities, UN وإذ تسلم بأهمية سيادة القانون في جميع مجالات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة، وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في ضمان اتساق الأنشطة وتنسيقها دعما لسيادة القانون، بالتعاون مع الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، وإذ تقر في الوقت نفسه باختلاف الولايات المكلفة بها مختلف كيانات الأمم المتحدة،
    18. The Forum agreed that its Chairman convene or ensure meetings are convened of relevant Ministers during the next 12 months to implement this Plan, and that the Twenty-seventh South Pacific Forum should review progress made in securing development beyond 2000 through enhancing regional economic cooperation. UN ١٨ - ووافق المنتدى على أن يقوم رئيسه بعقد اجتماعات أو كفالة انعقاد اجتماعات للوزراء المعنيين خلال اﻹثني عشر شهرا التالية لتنفيذ هذه الخطة، وعلى أن يستعرض منتدى جنوب المحيط الهادئ السابع والعشرين التقدم المحرز في ضمان التنمية الى ما بعد عام ٢٠٠٠ وذلك عن طريق تعزيز التعاون الاقتصادي في المنطقة.
    139. The Committee welcomes the progress made in establishing a clearer legal framework governing the treatment of refugees and the prevention of statelessness, including the progress made in securing access by all refugee and asylum-seeking children to Albanian schools. UN 139- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في وضع إطار قانوني أوضح ينظم مسألة معاملة اللاجئين، والتصدي لحالات انعدام الجنسية، بما في ذلك التقدم المحرز في ضمان إمكانية الالتحاق بالمدارس الألبانية لجميع اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Commission on Human Rights resolution 1996/15 entitled " The right to development " , the efforts of the Working Group on the Right to Development and the establishment of a new intergovernmental group of experts to elaborate on a strategy for the implementation and promotion of the right to development were clear signs of progress in securing recognition of the importance of that right. UN ٧ - واستمر قائلا إن قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/١٥ المعنون " الحق في التنمية " ، والجهود المبذولة من قبل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وإنشاء فريق حكومي دولي جديد من الخبراء مكلف بصياغة استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية، كلها علامات واضحة على التقدم المحرز في ضمان الاعتراف بأهمية هذا الحق.
    34. Although the functional commissions are playing crucial roles in relation to the follow-up to conferences, progress in ensuring that such processes are appropriately linked remains insufficient. UN 34 - وبالرغم من أن اللجان الفنية تلعب دورا حاسم الأهمية فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات فإن التقدم المحرز في ضمان ترابط هذه العمليات بشكل ملائم لا يزال غير كاف.
    To build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively, we stress the importance of democratic governance, improved transparency and accountability, and managing for results. UN وللاستفادة من التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بفعالية، نؤكد على أهمية الحكم الديمقراطي وتحسين الشفافية والمساءلة والإدارة من أجل تحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus